Лицо Найджела Мерритона пошло красными пятнами. Его глаза горели, как у безумца.

– Выходит, и вы мне не верите? – нетерпеливо потребовал он ответа.

Инспектор Клик поднял руку, призывая всех к молчанию.

– Я ничего подобного не говорил, – объявил он. – Я всего лишь сказал, что вам не поверят присяжные. И в этом я убежден. У вас была причина убить Дакра Уинни. То, что вы стреляли, и того хуже… Все улики говорят против вас, сэр Найджел… Вы можете подтвердить, что все было именно так, как рассказал сэр Мерритон, доктор Бартоломью?

– Полностью подтверждаю как лицо незаинтересованное, – объявил доктор, оценив то, что мистер Хэдленд рассуждает совершенно беспристрастно.

– Хорошо. Но вот если бы у вас, сэр Найджел, был бы еще один свидетель, который видел или слышал, как вы стреляли… Нет, в ваших словах, доктор Бартоломью, я не сомневаюсь, но… это помогло бы ответить на некоторые вопросы. Нет, никого нет? А может, кто-то слышал выстрел, но ничего не сказал?

В это время в комнату вошел Боркинс. В руке у него был небольшой револьвер. Пройдя через комнату, он вручил оружие инспектору Клику.

– Вот то, о чем шла речь, сэр, – объявил он спокойным голосом, а потом бросил косой взгляд на сэра Мерритона. – Я слышал, о чем тут говорили, и могу тоже дать показания. У меня есть что добавить к сказанному. Этот человек… – тут, повернувшись, он ткнул пальцем в сторону Найджела Мерритона – мгновение он смотрел на него, кривясь от ненависти. – Этот человек и есть настоящий убийца мистера Уинни.

Глава XVI

Пойман!

– Будь ты проклят, проклятый лгун! – Найджел Мерритон метнулся вперед.

Инспектор Клик с огромным трудом сумел помешать ему схватить дворецкого за горло.

– Полегче, полегче, мой друг, – пробормотал детектив, держа Мерритона за руки. – Вам нисколько не поможет нападение на возможного свидетеля. Мы должны выслушать все, что скажет этот человек, точно так же, как выслушали вас… А потом решим, говорит он правду или нет. А вам, доктор, я признаюсь, что являюсь полицейским и нахожусь здесь исключительно для того, чтобы расследовать это ужасное происшествие. Так что я должен знать все факты. Думаю, мой коллега мистер Лэйк придерживается точно такого же мнения.

Клик внимательно посмотрел на Боркинса, пытаясь поймать его взгляд, но старик выглядел совершенно невозмутимым, словно вспышка ярости сэра Найджела ничуть не удивила его.

– А теперь, пожалуйста, рассказывайте… Прежде всего, хочу спросить, где расположена ваша комната?

– В другом конце дома, сэр, – ответил Боркинс, словно речь идет о каком-то пустяке. – Но я в тот вечер спустился в гардеробную и слышал ссору, которая произошла между сэром Найджелом и бедным мистером Уинни. Слышал, как мистер Уинни вышел, хлопнув дверью. Я был само внимание, если так можно выразиться.

– То есть подслушивали? – уточнил инспектор Клик, и в ответ Боркинс наградил его испепеляющим взглядом из-под темных бровей. При этом рот дворецкого сжался, превратившись в тонкую полоску. – И что же потом?

– Я зашел в ванную комнату, потом в холл, внимательно прислушиваясь, поскольку мне показалось, что может произойти что-то нехорошее. Дело в том, что незадолго до этих событий сэр Найджел сделал предложение возлюбленной Уинни и…

– Заткнись, мерзкое животное! – с ненавистью выплюнул Мерритон. – Ты не смеешь даже упоминать ее имени, или я убью тебя, пусть потом меня даже повесят.

Боркинс послал инспектору Клику многозначительный взгляд, словно желая сказать: «Видите, каким безумцем может быть этот самый сэр Найджел».

– Говорите как можно короче, и не надо никого провоцировать, – обрезал детектив и снова внимательно посмотрел на Боркинса.