– Мистер Дав, – девушка впервые видела представителя индейского племени. – Что здесь делает этот мальчик?

– О, я тут пока живу! Жду брата. Старик хороший. Разрешает быть здесь, – Билли с любопытством разглядывал Оливию. – Леди красивая. Мне нравится. Волосы, как солнце на закате. Как листья осенью.

Девушка в свою очередь внимательно и с восхищением изучала мальчика. Ее поразило, как выглядит его смуглая кожа, его пронзительные темные глаза, блестящие длинные черные волосы в тугой косе, его дружелюбие и детская непосредственность, забавный акцент и умение изъясняться.

Старик Дав с улыбкой наблюдал за реакцией Лив:

– Он сам все расскажет, мисс Оливия. Ему нравится история своего появления в лагере, – Джонатан по-отцовски похлопал мальчика по спине.

– Я – Оливия, Билли. Можешь звать меня просто Лив. Так зовет меня брат, – девушка приветливо улыбнулась новому знакомому.

– Лив. Смешное имя. У тебя есть брат? У меня тоже есть! – Билли восхищенно глазел на девушку.

– Да. Он здесь, хочешь, я вас познакомлю? – Оливия не могла оторвать глаз от своего нового знакомого.

– Хочу, – мальчик вдруг опустил глаза и грустно вздохнул. – Я скучаю по своему брату. Наверно, он меня отлупит, когда вернется племя.

– А где он? – Лив хотелось коснуться плеча Билли, чтобы поддержать его, проявить участие, но она никак не решалась подойти к нему.

– Они все ушли за бизонами.  Они вернутся опять сюда. Уже скоро, – Билли ковырял землю носком ботинка.

Оливии не терпелось узнать, как же мальчик попал в лагерь, но тут к ним подошел солдат:

– Эй, щенок, отойди от леди, ты пугаешь ее своей рожей! – он замахнулся для удара, девушка рванулась вперед, в попытках встать на пути солдата, но старик Джонатан опередил ее.

– Хватит, отцепись от парня! – мистер Дав строго посмотрел на солдата.

– Он меня не пугает, мы разговариваем, Вам не стоит беспокоиться, – Оливия старалась как можно миролюбивее сгладить сложившуюся ситуацию.

– Ненавижу этих… – солдат замолчал на полуслове, – краснокожих выродков.

– Прошу Вас прекратить это и впредь не употреблять подобных выражений, – сзади подошел Чарльз, – это всего лишь мальчик. И не стоит выражаться такими словами при моей сестре.

Солдат с некоторым презрением обвел взглядом Оливию и Чарльза, злобно глянул на мальчика и Джонатана:

– Хех, нашел себе новых защитников. Извините, мисс, – солдат натянул приторно сладкую улыбку и удалился к остальным.

Мальчик, похоже, немного испугался. Он стоял за спиной старика Джонатана и волчонком смотрел вслед уходящему солдату.

– Тебя здесь обижают? – Лив взяла мальчика за руку.

– Бывает, что хорошие люди злятся, а бывают просто злые люди. Все от того, что им самим кто-то сделал плохо. Это всегда так. Я не обижаюсь, – Билли посмотрел на Чарльза, – это твой брат?

Чарльз присел к мальчику и с неподдельным интересом его разглядывал:

– Верно, я ее брат, – он повернулся к Оливии и шепотом спросил, – что он тут делает?

Девушка лишь пожала плечами.

Лив, не выпуская руки мальчика, повела его к палатке, где хранились приборы и инструменты для создания карт:

– Хочешь, я покажу тебе свои игрушки, – девушка, не отрывая глаз от Билли, поманила жестом за собой Чарльза. – Это не совсем игрушки, это такие приборы, которые помогут мне нарисовать карту… то, как выглядят эти места: где холмы, какой они высоты, где реки, их изгибы, где горы и каньоны…

Лив увлекла Билли за собой, рассказывая ему о том, как составляются карты, а мальчик, в свою очередь, с восхищением смотрел в ее горящие глаза.

Глава 3

Утром Оливию разбудил звук горна, трубящий подъем. Девушка с трудом поднялась с дощатой кровати. Она не привыкла к походным условиям, и теперь все её тело ломило, мышцы затекли. Лив умылась, надела удобное платье и вышла на улицу. Она так обрадовалась солнечному свету, ночные мучения отошли на второй план. Девушка потянулась и направилась к палатке брата.