Местное население тоже всячески способствует товарообороту. Мы, когда прошли паспортный контроль и чемоданы получили, не сразу смогли к встречающей нас Ане пробраться. Сначала нас поприветствовала многочисленная группа с буклетиками о грузоперевозках. Раз уж приехал на шоппинг в Китай, то не ограничиваться же одним чемоданом! Тут и фуры с грузовиками, даже аренда вагонов предлагалась. Так, с целой кипой буклетов, мы наконец-то смогли обняться с сестрой.
День был холодный, но солнечный. Напомню, что Урумчи расположен на северных склонах Тянь-Шань, поэтому зима тут самая настоящая, со снегом и морозами!
Аня жила в районе Дон Хоу Джэ. Дома там очень походили на наши “хрущёвки,” такие серенькие пятиэтажки. Квартира тоже бы от наших ничем не отличалась, если бы не ванная комната. Хотя даже не знаю, можно ли назвать “ванной” помещение, где ванны нет. Это была такая квадратная комната с кафельным полом, чуть под уклоном. В ближнем левом углу ютился унитаз, в дальнем левом, вернее, из дальнего левого угла торчала лейка душа. На противоположной стене, по правую руку, соответственно, были крючки для полотенец и одежды. Никаких шторок, отгораживающих зону душа от зоны туалета не было. Зато удобно, после утренних водных процедур, считай, уборка (тотальная помывка) одной из комнат закончена.
Кухня тоже достойна описания. Я бы сказала, что это была не полноценная кухня, а несколько удлиненная кладовка. У меня очень плохо с глазомером, но я бы предположила, что ширина помещения вряд ли превышала полтора метра. В глубине была плита, справа – шкафчики, но стулья, а уж тем более стол, туда не помещались. Зато слева было небольшое окно.
Покинем ненадолго квартиру и вернемся в подъезд, который обшарпанностью очень напоминал своих российских собратьев. Зато входная дверь была очень колоритной. С обеих сторон, над и, непосредственно, на двери полыхали алым плакаты с иероглифами. Что точно там было написано, не знаю, но, такие же около- и на-двреные иероглифы украшали двери всех соседей. Если в общих чертах, то это талисманы на счастье, удачу, и, вообще, чтобы дом был “полная чаша.”
В первый же вечер нас ожидала небольшая “вэлкам” вечеринка, от английского слова welcome – добро пожаловать. К нам в гости пришли Анины коллеги – учителя английской школы. Директором была девушка по имени Наташа. А вот и не угадали, она – англичанка, причем без каких-либо русских корней. Следующим гостем был молодой человек Юрий. И снова не угадали, он был из Италии, и опять же без славянских предков. Видимо, в ту пору (начало 80-х) в Европе были в моде русские имена. Еще одну мою новую знакомую звали Андреа. Она была из Мексики. И, наконец, Шёрли, в быту Шурочка. Она была местной. Шёрли – конечно же не ее настоящее имя, но китайские имена очень трудны в произношении. Поэтому, чтобы непонятливые европейцы не коверкали слова, каждому китайцу при рождении дается европейское имя. Это не официально, и оно нигде не фиксируется, но это сильно облегчает общение.
Я уже упоминала о том, что город был не туристический, поэтому все приезжие иностранцы сильно выделялись. Пару раз случалось нам сидеть в кафе или ресторане, когда к столику подбегал ребятёнок и по-английски говорил: “Здравствуйте, моё европейское имя Бен.” Мы дружно его приветствовали, родитель мальчугана светились от счастья.
Но вернемся к нашей вечеринке, хотя возвращаться особо не к чему, так как я настолько жутко хотела спать, что толком и не помню ничего. Радостное приветствие, вручение сувениров из России, фотографии. У меня слишком много сил уходило на то, чтобы держать глаза открытыми и сидеть прямо на стуле. Сказывалась разница во времени и утомительный перелет.