Глава 4 – Засада

1

Не прошло и двух часов, как они добрались до Астея. Город оказался довольно маленьким, но им было наплевать на это: главное, что он цел и невредим – по крайней мере, на первый взгляд.

– Вам известно, в каком доме проживают родители Болеслава? – спросил Ян, надеясь услышать «да».

– Они живут в самом высоком доме. Болеслав рассказывал мне об этом, – ответила Зофья.

– Кстати, а почему его родители отсутствовали на свадьбе? – поинтересовался Валко.

– Потому что они были против нашей с Болеславом свадьбы, – вновь ответила она.

– Чем же он тогда думал, когда попросил Яна привести вас двоих сюда? Да и раньше об этом нельзя было сказать? Мы бы тогда не стали терять время зря и сразу бы отправились в лагерь для беженцев, – возмутился рассказчик.

– Валко, – начал Ян. – Сейчас это уже не имеет значения. Да и к тому же того желал Болеслав.

Рассказчик лишь фыркнул в ответ.

Добравшись до самого высокого дома, в котором было целых четыре этажа, отец Зофьи постучал в дверь. Изнутри послышались шаги и недовольства в духе «Ну кто там?» и «Чего вам надо?».

Засов отодвинулся, после чего открылась дверь. В проходе показался мужчина средних лет со свечой в руке. Осмотрев незнакомцев презренным взглядом, он недружелюбно спросил:

– Припёрлись, значит, родственнички недоделанные. Ну и какого хрена вам от меня надо? И где мой сын?

– И мы рады вас видеть, – ответил Валко.

– Помолчи, идиот, я не с тобой разговариваю.

Валко открыл рот, собираясь что-то сказать в ответ, как вдруг отец Зофьи опередил его:

– Мне очень жаль, но Болеслав мёртв.

– Как это понимать? – опешил мужчина. – Если это шутка, то знайте, что мне не смешно.

– Я был бы рад узнать о том, что это шутка, но, к сожалению, это правда.

– Сын… – только и смог выдавить из себя отец Болеслава, после чего у него подкосились ноги и он начал падать. Отец Зофьи успел вовремя поймать его. – Сын. Не может быть. Не стоило ему переезжать в эту чёртову деревню.

– Ян, смотри, – прошептал Валко. Принц обернулся и заметил с десяток фигур, неспешно идущих по улице. У каждого на поясе висело оружие. Сильнее всех выделялась фигура с громадной секирой. – Кто это?

– Эта походка… Лжекороль. Нам надо бежать отсюда, он слишком опасен.

– Лжекороль? – не поняла Зофья. – Кто это?

– Один очень сильный бандит с кучей тараканов в голове.

– Ян, но ты же умеешь останавливать время. Неужели ты не сможешь победить его? – произнёс рассказчик.

– Нет. Я ему даже в подмётки не гожусь. Его скорость и реакция намного превосходят мои. Думаю, что Лжекороль превосходит даже моего дядю – настолько он силён.

– Тогда нам точно стоит бежа… Хотя нет: бежать некуда.

– В каком это смыс… ле. Чёрт.

Пути для бегства неожиданно оказались отрезаны: люди Лжекороля заняли все улицы.

– И что нам теперь делать? – в панике спросила Зофья.

– Может, попробовать оторваться от них через внутренние дворы? – предложил Валко.

– Нет, так мы далеко не уйдём, – ответил Ян. Он прекрасно понимал, насколько безумно прозвучат его следующие слова, но всё равно произнёс их: – Спрячьтесь в доме и заприте дверь на засов, а я попробую поговорить с Лжекоролём.

– Ты с ума сошёл? – спросил отец Зофьи. – Ты серьёзно думаешь, что он станет говорить с тобой? Такие люди как он знают лишь язык силы.

– Плевать. Пусть попробует – всё равно другого выхода у нас нет, – подхватил отец Болеслава.

– Однажды я общался с Лжекоролём, поэтому знаю, что язык слов он тоже понимает, – произнёс принц. – А теперь прячьтесь и надейтесь на то, что до драки дело не дойдёт – в чём я, честно сказать, сомневаюсь.

2

– Эй, парни, да вы только гляньте: это же наш старый знакомый Ян, – произнёс Лжекороль с довольной ухмылкой на лице. Он ни капли не изменился со времени их с Яном последней встречи: такой же щетинистый, та же причёска с зачёсанными назад и выбритыми сзади и по бокам волосами, та же поза с секирой на плече и та же лёгкая, но непрочная одежда, – Сколько же мы с тобой не виделись, а?