[æprə (ʊ) beɪʃ (ə) n] – апробация… Ну кому и зачем могло понадобиться внедрять в наш родной, такой богатый язык «закордонное» слово, которое буквально означает «опробование»?! Похожи слова по звучанию и смыслу? Да. Так они ещё и по структуре схожи: А/ПРОБ/АЦИЯ == О/ПРОБ/ОВАТЬ, где английская приставка ap- [æp] с дубликацией первой согласной корня сродни русской приставке о-, а суффикс -ation [eɪʃ (ə) n] эквивалентен суффиксу -ощён (как, например, в слове порабощён), или глагольное окончание -ate [eɪt] в однокоренном глаголе approbate [æprə (ʊ) beɪt] – опробовать аналогичны русскому глагольному окончанию -ать, -ять, -еть, -ить, что имеет ровно такой же исходный смысл как и английское слово ate [et] – поедание, есть, въедаться; или по-древнерусски ять (вспомните объять), то есть, простонародное О/ПРОБ/АТЬ – это ничто иное, как описание действа – пробу ять (не обязательно в смысле «кушать», но в более широком понимании приять)! А теперь, не затрагивая корней, сравним и остальные частицы английских слов с их функциональными собратьями в русском языке.


Перечень соответствий частей слова в английском и русском языках:


a- [æ] — о-; with- [wɪð] – воз-, взо-, вза-;

ab- [æb] – об-, обо-; -up [ʌp] – по-, об-;

at- [æt]  от-, ото-;un- [ʌn] – не-, у-;

be- [bi] вы-, об-;’em [ɛm] – им;

bi- [bai] – две-, дву-;-er [ɪə] -ерь, -ярь, -арь;

ca- [kə-] за-, со-, с-;-ble [bl] -влен;

со- [kəʊ-; kæ-] – co-, с-, ко, к;-ful[-f (ə) l] полон, полно-;

com- [kəm] – ком, со-, с-; -once [əns] -онце, -онка;

con- [kɒn] кон, со-, с-;-ic [ɪk] – -ик;

de- [di: -, dɪ-, dɛ-] -де, дескать, до-, недо-; -ice[aɪs] -иц, -ица;

deci- [dɛsɪ-] десяти-;-ish [-ɪʃ] — -ич, -ище, -яш, -аш, -ыш;

dia- [daɪ-] за-, из-, дву-, два;some- [sʌm] сам, самая, само-;

dis- [dis] – из-, ис-, изо-; nitro-[naɪtrə-] нутро;

es- [is] – ис-, из-; intro- [ɪntrəʊ] внутри-;

ex- [ɛks] из-, ис-, изо-;inter- [ɪntɜ: ] внутренне-;

ob- [əʊb] об-, о-;super- s (j) u: pə] сопере-, сперва;

of- [of] – от-; -ed [ɪd; ɛd] -ет, -ит, -ят, -ат;

per- [pɜ?] – пере-, пре-; -ion [ɪən] -ён, -он;

pre- [pri:-, prɪ-, prə-] пре-, пере-, пред-; -ian [ɪən] -ян, -ен;

pro- [prəʊ] про-;-an [æn; ən]  -ан, -ен;

re- [ri: ] – рас-, раз-; -ing [ıŋ] -инка, -енка, -ёнка, -янка;

s- [s] с-; -fication [fɪkeɪʃ (ə) n] — -выкание, -вычайно;

mal– [mæl-] – мало-; -ceous [ʃɛs] – -честь, -щество;

– ness [nɛs] – -ность; -ssion [-ʃ (ə) n] – -шён, щён, чён;

– less [lɛs] лыс, -лишь; -tion [-ʃ (ə) n]  -шение, -щение, -чение;

– ious [-ıəs; -ous] – -есть, -ость; -ly [lɪ] – -лый;

– ate[eɪt] -ать, -оть, -еть, -ить, -ять; -y [ɪ] — -ый, -ий;-ism [-ɪz (ə) m] – есмь, -им, -имый;-ist [ɪst] – -ист, истый, есть.


Шаг второй: концентрация или вычленение корня

Остаётся сопоставить средние части слов – корни. Сравните: английское probable [prɒbəb (ə) l] – вероятный, возможный; и русское пробовал. Думаете в слове probable нет понятия проба? Но ведь, вероятный и возможный — это всего-лишь пояснительный перевод. А вот буквальное значение русского проба на разных языках: венгерский – próbálás; испанский – prueba; латышский – praba; немецкий – Probe; нидерландский – proef; норвежский — prøve; французский – épreuve; шведский – prövning; эсперанто – provo; эстонский – proovimine. И, опять же английское approbate [æprə (ʊ) beɪt] – опробовать! Даже, если англичане возводят этимологию этого слова к старо-английскому prove [pru: v] — пробовать, проверять, от старо-французского prover [pru: və]

– проверять, пробовать, то и здесь имя балто-славянского бога плодородия