– Она недолюбливает незнакомцев, – быстро предупредила Бекки.

Брюс нежно провёл рукой по спине Пегги и заговорил мягким, размеренным голосом:

– Это ведь лошадь, не так ли? Если я чего-то не знаю о лошадях, то этого и знать не стоит.

Джо уставился на мотоцикл широко раскрытыми глазами.

– Классный байк!

– Она прелесть, это точно, – кивнул Брюс, поднимаясь на ноги. – Это Милашка Сью. Харлей Дэвидсон FLHS Electra Glide Sport 1983 года выпуска. На мой взгляд, лучший мотоцикл из когда-либо созданных, – его взгляд задержался на мотоцикле, прежде чем снова вернуться к Бекки и Джо. – Ваш дядя здесь?

– Он в лаборатории, – ответила Бекки.

– Оки-доки, – сказал Брюс. – Ребята, не хотите ли прихватить своего дядю, подняться на борт Милашки Сью и найти на свои головы немного приключений?

– Дядя Перси попросил, чтобы мы его не беспокоили, – сообщила Бекки.

Выражение лица Брюса стало серьёзным.

– О, он не побеспокоится, когда расскажу ему, зачем приехал. Видите ли, вчера я пил грог в пиратской таверне на Тортуге в восемнадцатом веке, и не кто иной, как его старый недруг, сидел там в окружении своих приспешников. Если судить по тому, что слышал, вы тоже знаете этого подонка?

– Мы? – растерянно переспросила Бекки.

– Разумеется. Имя Отто Крюгер вам о чём-нибудь говорит?


7

Пригоршня дублонов


У Бекки застыла кровь в жилах. Отто Крюгер был наёмником Эмерсона Дрейка, бывшим телохранителем Гитлера и одним из самых хладнокровных убийц в истории.

– Что он там делал?

– Это, маленькая леди, очень долгая история, – ответил Брюс. – И та, к которой у меня нет всех ответов. Но пойдёмте-ка проведаем вашего дядюшку. Может, вместе мы что-нибудь придумаем… – Брюс взгромоздился на мотоцикл и жестом пригласил Бекки и Джо тоже забраться на него.

В любой другой раз Бекки была бы в восторге от поездки на мотоцикле: ветер развевал её волосы, а поля расплывались перед глазами, но от воспоминаний об Отто Крюгере у неё свело живот.

Брюс направил Милашку Сью в сторону от Бауэн-холла и вскоре притормозил у постройки без окон. Несмотря на то, что Бекки побывала только на верхнем этаже лаборатории, в Комнате времени, она знала – под ней находится ещё несколько этажей, где дядя Перси хранит свои машины времени (по его словам, целых пять штук) и кто знает, что ещё? Она спрыгнула с мотоцикла, подошла к массивной стальной двери и толкнула её. Дверь не поддалась.

– Заперто! – сказала Бекки и трижды постучала, а после взглянула на Джо.

– Если дядя Перси работает на нижних уровнях, он нас точно не услышит, даже если мы будем использовать твою голову как таран.

Только эти слова слетели с её губ, раздался пронзительный писк, и маленький, самый обычный с виду кирпич в стене превратился в экран. Он загорелся, и в центре появился дядя Перси в очках с толстой оправой, которые увеличивали его глаза до размеров яблок.

– Привет, Бекки. Чем могу помочь?

Брюс шагнул вперёд.

– Можешь вытащить свою задницу сюда и полюбоваться на дикаря из Аризоны.

Дядя Перси выглядел удивлённым.

– Брюс?

– Во всей своей роскошной красе, приятель! – Его тон стал серьёзным. – У нас есть незаконченные важные дела.

– Разве? – спросил дядя Перси. – Что ж, если вы немного подождёте, я пришлю за вами свою последнюю разработку, – он просиял. – Буквально только что её закончил.

Бекки и Джо обменялись заинтригованными взглядами. Её?

Несколько мгновений спустя Бекки увидела, как круглая панель справа от двери вспыхнула зелёным светом, и услышала треск сотни отодвигаемых засовов. Когда дверь распахнулась, Бекки испытала глубочайшее удивление. Их уже поджидала фигура, поблёскивающая в свете ламп. Едва доходившая Бекки до талии, она была подчёркнуто женственной: мягкие округлые черты, дружелюбный овал лица и большой розовый бант, закреплённый сбоку на голове.