– Что? – я вскинула голову и уперлась взглядом в высокого мужчину.
– У вас что-то случилось? – он снял очки, и мне открылись красивые, зеленые глаза.
– Да. Неудачный день.
– Оу, как мне это знакомо. Я Габриель Брукс. – Он протянул мне руку.
– Мелисса. – Я обхватила его ладонь своей. – Как ты понял, что у меня не все гладко?
– Я сидел там, – он указал на маленькое кафе, – увидел, что ты странно себя ведешь. Будто на грани того, чтобы заплакать.
– Я, правда, готова это сделать.
– Может, выпьем чай или кофе, а ты все расскажешь?
– С удовольствием, но, у меня нет денег.
– Ничего. Я угощаю. Идем. – Он уверенно ухватил меня за плечи, и направил в сторону кафе.
Когда мы сели за столик, Габриель пропал всего на минуту, делая заказ. Мне хватило этого времени, чтобы изучить нового знакомого. Широкие плечи, темные, короткие волосы, загорелая кожа. У него были уверенные и слегка резкие движения, при этом, ни грамма суеты. Не успела я опомниться, как он уже вернулся.
– Вот. Выбрал самое вкусное.
– Удивительно, но ты выбрал мое любимое. – Я выдавила слабую улыбку, взглянув на стоящие передо мной чизкейк и чай с лимоном.
– Отлично. – Он подарил мне лучезарную улыбку. – А теперь рассказывай.
Поведав ему всю печальную историю, я чуть, снова, не начала плакать.
– Ого! В самом деле, не лучшее положение дел. Но, я уверен, водитель заметит сумку, и принесет ее нам.
– Нам? Ты из полиции?
– В каком-то роде.
– Круто.
– А то. Не переживай, ты получишь назад свои вещи, уже в конце дня. Я свяжусь с кем нужно, и он сообщит мне, когда вернется твоя пропажа.
– Спасибо.
– Рад помочь. Теперь, нужно решить вопрос с жильем и деньгами. Поешь спокойно, а потом поедем на карнавал.
– Что мы там будем делать? Предлагаешь мне присоединиться к уличным артистам?
– Нет. Мы найдем моего друга, который нам поможет.
– Хорошо. Что за карнавал?
– Стой. Ты приехала в Пальмар, и не знаешь о местных традициях?
– Читала.
– Нет, нет, нет. Ты должна увидеть все лично.
Когда мы прибыли на место, я увидела россыпь ярких палаток, бесконечные толпы взрослых и детей. Клоуны, на высоких ходулях, передвигались от одного киоска к другому. Это было очень похоже на фестиваль в Нью-Йорке. Абсолютно идентично. Как будто они преследовали меня.
– Ничего себе. – Я застыла в шоке. – Знаешь, осенью, у нас в Нью-Йорке было все, то же самое. Или, просто, персонажи на ходулях – обязательная программа всех подобных сборищ?
– О, эти чудики у нас первый год. Кто знает, может именно они, и были у вас…
– В любом случае, здесь потрясающе. Словно цирк вырвался на улицы.
– Мы каждый год празднуем день летнего солнцестояния. А теперь, прости, я должен разыскать друга, а ты пока можешь поучаствовать в какой-нибудь игре. Вот, возьми. – Он протянул мне несколько купюр.
– Но…
– Нет. Молчи и бери. Отдашь, когда сможешь. – Уверенно произнес он, и удалился в толпу.
Я побродила по местности. Попробовала сладкую вату, поиграла в пару игр, и, еле отвязалась от настойчивой гадалки.
– Мелисса! Вот ты где! – Габриель появился из толпы, так же внезапно, как и растворился в ней.
– Да, я здесь.
– Идем. У нас есть дела. Нужно поторапливаться, если не хотим пропустить танец.
– Чего?
– Ты решила побывать на карнавале и не потанцевать?
– Я не о том. Просто не ожидала, что ты танцуешь.
– Зависит от компании.
– Польщена. Ну, у нас дело. Идем. – Я хлопнула в ладоши, ожидая действий Габриеля.
– Да. – Он взял меня за руку и потянул за собой. – Нам сюда.
– Позволь спросить. «Сюда» – это куда?
– Во дворец.
– Чего?! – я застыла как вкопанная.
– Что?
– Мы идем во дворец? Как?
– Я договорился.
– Кто твои друзья, что спустя несколько минут, ты получаешь пропуск во дворец?