– Что? – я вскинула голову и уперлась взглядом в высокого мужчину.

– У вас что-то случилось? – он снял очки, и мне открылись красивые, зеленые глаза.

– Да. Неудачный день.

– Оу, как мне это знакомо. Я Габриель Брукс. – Он протянул мне руку.

– Мелисса. – Я обхватила его ладонь своей. – Как ты понял, что у меня не все гладко?

– Я сидел там, – он указал на маленькое кафе, – увидел, что ты странно себя ведешь. Будто на грани того, чтобы заплакать.

– Я, правда, готова это сделать.

– Может, выпьем чай или кофе, а ты все расскажешь?

– С удовольствием, но, у меня нет денег.

– Ничего. Я угощаю. Идем. – Он уверенно ухватил меня за плечи, и направил в сторону кафе.

Когда мы сели за столик, Габриель пропал всего на минуту, делая заказ. Мне хватило этого времени, чтобы изучить нового знакомого. Широкие плечи, темные, короткие волосы, загорелая кожа. У него были уверенные и слегка резкие движения, при этом, ни грамма суеты. Не успела я опомниться, как он уже вернулся.

– Вот. Выбрал самое вкусное.

– Удивительно, но ты выбрал мое любимое. – Я выдавила слабую улыбку, взглянув на стоящие передо мной чизкейк и чай с лимоном.

– Отлично. – Он подарил мне лучезарную улыбку. – А теперь рассказывай.

Поведав ему всю печальную историю, я чуть, снова, не начала плакать.

– Ого! В самом деле, не лучшее положение дел. Но, я уверен, водитель заметит сумку, и принесет ее нам.

– Нам? Ты из полиции?

– В каком-то роде.

– Круто.

– А то. Не переживай, ты получишь назад свои вещи, уже в конце дня. Я свяжусь с кем нужно, и он сообщит мне, когда вернется твоя пропажа.

– Спасибо.

– Рад помочь. Теперь, нужно решить вопрос с жильем и деньгами. Поешь спокойно, а потом поедем на карнавал.

– Что мы там будем делать? Предлагаешь мне присоединиться к уличным артистам?

– Нет. Мы найдем моего друга, который нам поможет.

– Хорошо. Что за карнавал?

– Стой. Ты приехала в Пальмар, и не знаешь о местных традициях?

– Читала.

– Нет, нет, нет. Ты должна увидеть все лично.


Когда мы прибыли на место, я увидела россыпь ярких палаток, бесконечные толпы взрослых и детей. Клоуны, на высоких ходулях, передвигались от одного киоска к другому. Это было очень похоже на фестиваль в Нью-Йорке. Абсолютно идентично. Как будто они преследовали меня.

– Ничего себе. – Я застыла в шоке. – Знаешь, осенью, у нас в Нью-Йорке было все, то же самое. Или, просто, персонажи на ходулях – обязательная программа всех подобных сборищ?

– О, эти чудики у нас первый год. Кто знает, может именно они, и были у вас…

– В любом случае, здесь потрясающе. Словно цирк вырвался на улицы.

– Мы каждый год празднуем день летнего солнцестояния. А теперь, прости, я должен разыскать друга, а ты пока можешь поучаствовать в какой-нибудь игре. Вот, возьми. – Он протянул мне несколько купюр.

– Но…

– Нет. Молчи и бери. Отдашь, когда сможешь. – Уверенно произнес он, и удалился в толпу.

Я побродила по местности. Попробовала сладкую вату, поиграла в пару игр, и, еле отвязалась от настойчивой гадалки.

– Мелисса! Вот ты где! – Габриель появился из толпы, так же внезапно, как и растворился в ней.

– Да, я здесь.

– Идем. У нас есть дела. Нужно поторапливаться, если не хотим пропустить танец.

– Чего?

– Ты решила побывать на карнавале и не потанцевать?

– Я не о том. Просто не ожидала, что ты танцуешь.

– Зависит от компании.

– Польщена. Ну, у нас дело. Идем. – Я хлопнула в ладоши, ожидая действий Габриеля.

– Да. – Он взял меня за руку и потянул за собой. – Нам сюда.

– Позволь спросить. «Сюда» – это куда?

– Во дворец.

– Чего?! – я застыла как вкопанная.

– Что?

– Мы идем во дворец? Как?

– Я договорился.

– Кто твои друзья, что спустя несколько минут, ты получаешь пропуск во дворец?