Издалека шпили башен замка сверкают, как серебряные иголки, стены переливаются радужным маревом, хотя сами выглядят как самый обычный камень. Облака вокруг замка расступаются, словно боятся нарушить его суровое великолепие.

– Боже… – выдохнула я, не имея сил оторваться от удивительного зрелища. – Как это построили? Это что?

Гертруда вновь хмыкнула, а Нолан Ридсби проговорил с гордым придыханием:

– Это – Ардэн.

Глава 4

Я во все глаза пялилась на громадное сооружение и открывала рот. Даже издалека ясно – руками построить такое невозможно. Почему-то я вспомнила египетские пирамиды, те тоже, говорят, непонятно кем сделаны.

Замок величественно возвышался над пропастью, созданный из смеси готики, каких-то румынских крепостей, чего-то огромного и загадочного.

Невероятно и красиво. У меня дух захватило.

– Ардэн? – наконец спросила я, когда дар речи вернулся. – Что за Ардэн?

«Котелок» ещё больше приосанился и произнёс важно:

– Ардэн – место, куда хотят попасть все, хоть немного похожие на тебя.

Больше выспросить не успела – автобус взревел и пошёл по крутой дуге вниз, накренившись так, что я побоялась упасть на окно и продавить его своим ничтожным весом.

Вжавшись в спинку, я заворожённо наблюдала, как мы приземляемся на круглое поле, где спокойно уместилась бы пара стадионов. В середине несколько концентрических кругов, видимо, место посадки.

Когда колёса автобуса коснулись земли, его тряхнуло, он задрожал и покатился. Я невольно выдохнула с облегчением.

– И что дальше? – спросила я.

– Не торопись, Вивиана, – отозвался Нолан. – Ещё немного терпения.

Автобус сделал круг и припарковался возле массивных каменных ворот. Но оценить их размер я смогла только когда мы вышли из транспорта – я как муравей перед входом в страну великанов.

– И это построили руками? – прошептала я, задирая голову.

– Руками такое не построить, – сказал «котелок». – Даже гномам пришлось бы трудиться лет двадцать.

– Гномам?! – выдохнула я. Новость о гномах шокировала.

Наверное, стоит привыкать к новой обстановке. Но гномы?

Прежде чем я успела узнать, увижу ли их, Нолан Ридсби приблизился к воротам, которые скорее, врата, и похлопал по ним. Повисла тишина, затем послышался скрежет, и створки поползли в стороны.

– Идёмте, – скомандовал Нолан, а Гертруда с чего-то поморщилась.

Едва я оказалась внутри, дар речи снова пропал.

Всё, что я видела в фильмах, никак не сравнить с реальностью. А это определённо реально.

Перед нами площадь, странные люди в чудной одежде снуют туда-сюда. В центре площади диких размеров фонтан, из него бьют радужные струи и рассыпаются вверху веерами искр.

От фонтана лучами ополовиненного солнца расходятся дорожки. Боковые теряются где-то в деревьях и постройках. Но центральная ведёт к гигантскому зданию, оно похоже на готический собор. Вообще, как я поняла, здесь у всех особая тяга ко всему большому.

По воздуху носятся какие-то мерцания и, по-моему, они звенят. Я присмотрелась и охнула: мерцаниями оказались крохотные человечки с крылышками.

– Что это… – выдохнула я, пытаясь дотронуться до одного, который подлетел близко и с любопытством разглядывает мой палец.

– Сильфы, – ответил Нолан так, будто говорит о мухах. – С ними долго боролись, но потом махнули рукой и стали подкармливать. Это оказалось эффективнее.

Гертруда фыркнула и произнесла:

– Да? Эффективней? Эти сильфы у меня мешки с картошкой проели.

– Не проели бы, если бы оставляла для них отдельную миску, – заметил Нолан. – Не такие они и вредные, если не пытаться их извести.

– Либерал, – буркнула Гертруда.

– Узурпаторша, – бросил «котелок», даже не глядя на неё.