Она, выглянув наружу и обнаружив эту картину, прислонилась к дверному косяку. Стояла, наблюдала. Не находила в себе силы вернуться в дом. Не то, чтобы она любовалась им – он не был красив. Но он был крепок и жилист, как виноградная лоза. И он был моложе, значительно моложе, чем она до тех пор думала.
Оттого, когда Леру обернулся, уставился на неё насмешливо:
– Что? Что смотришь?
Она ответила ему этим восклицанием:
– Вы ведь совсем не старик!
Как будто винила его в преднамеренном обмане.
Он пожал тогда плечами:
– Мне сорок два.
И отвернулся.
Она теперь вспоминала эту сцену. Машинально качала на коленях Вик. Никак не могла справиться с неловкостью, зародившейся в ней. Эта неловкость раздражала Клементину. Она понимала: нечаянно она обманула его ожидания. И это понимание рождало в ней одновременно досаду и раскаянье. Она должна была помнить. Она должна была удержаться.
Она говорила себе «должна» и раздражалась? В самом деле должна? Обязана скрывать симпатию? Благодарность? Беспокойство?
Отчего не может она радоваться человеку?
Она была благодарна ему за заботу о ней и её дочери и хотела проявить заботу в ответ. Она беспокоилась о нём. Она ждала его. Не глупо ли отрицать это? Нелепо вести себя суше, холоднее, чем того просит сердце! В жизни и так немало трудностей, бед. Одиночества, в конце концов.
*
Она сидела у себя в закутке и незаметно наблюдала за Леру.
Он сделал ещё несколько ходок к волокушам. Принёс какой-то бочонок, занёс его в пристройку. Потом заволок в дом ещё один мешок.
Наконец, сбросив с плеч бесформенную меховую куртку, подошёл к очагу. Уселся у самого огня.
Взглянул снова на неё.
– У нас есть что-нибудь поесть? Я голоден.
Она вскинулась. Усадила Вик в угол, бросилась в пристройку. Вернувшись, подвесила над огнём котелок, наполовину заполненный варёными бобами. Положила перед Леру несколько маисовых лепёшек. Собралась возвратиться к Вик. Но он ухватил её за руку:
– Поди. Разбери то, что я привёз. Там есть для тебя подарок.
Она хотела отказаться – ей не нужны подарки. Но он смотрел на неё с такой очевидной надеждой, с таким желанием порадовать её, что она не смогла сказать «нет». Направилась к тюку, ослабила стягивающие его кожаные ремни.
Склонилась к уложенным один к другому мешкам. Развязала первый, второй. Поднялась. Подошла к Леру.
– Столько еды! Вы привезли еды!
– Там сушёная морковь, тыква. Мука. Теперь твоя девочка будет сыта.
Она опустилась на колени, обхватила его сзади, прижалась к его спине.
Он не шелохнулся.
– Это не всё, – произнёс спустя время. – Когда я говорил о подарке, я имел в виду другое.
– Мне больше ничего не надо, – ответила она, счастливо улыбаясь.
– Посмотри, – проговорил он настойчиво.
Расцепил её руки. Встал сам. Подошёл к тюку, вынул откуда-то из глубины его свёрток. Протянул ей.
– Это тебе.
Подумал, улыбнулся стеснённо.
– И мне.
В свёртке обнаружилась одежда – простая, тёплая, крепко сшитая.
– Я хочу, чтобы ты вспомнила, что ты француженка, – сказал он, когда Клементина, развернув поданное ей, с изумлением засмотрелась на шерстяную юбку, синюю жилетку-корсет, на белый, украшенный вышивкой чепец.
– Я помню, – сказала тихо.
– Надень это.
Он впервые говорил с ней так – мягко, просительно. Протянул руку, коснулся её щеки. Она вспыхнула вдруг от одновременно обрушившихся на неё чувства благодарности и вины. Подняла на него взгляд.
– Прости, – прошептала. – Я не могу.
– Почему?
Она молчала. Смотрела на него. Не могла выговорить.
Он усмехнулся.
– А, понял. Думаешь, что за подарок придётся расплачиваться? Успокойся. Я не выпрашиваю подачек.
Клементина покраснела.