– Да, – дружно кивнули гаремники.

А симбионты даже не шевельнулись, пребывая на своей волне.

Глава 19. Отец

*

Натали

*

Оставлять меня в покое никто не собирался.

Едва захлопнулась дверь за медиками, как в комнату просочились все гаремники в полном составе.

– Она накрыта с головой… – растерянно пробормотал Каспер.

– Госпожа задыхается! – раздался потрясённый возглас симбионта, и с меня сдёрнули одеяло.

М-да, побыть немного «в домике» не получилось.

– Верни одеяло, гад! – рявкнула я и тут же поморщилась из-за прострелившей голову болевой молнии.

– Дай сюда, – оттолкнул Чака Дайрон и заботливо накрыл меня, укутав по самую шею.

Будь симбионты роботами, я бы решила, что у них резко включилась резервная энергосистема: эти двое неожиданно активизировались и принялись дотошно рыться в шкафах.

Кажется, такое поведение не было нормой, поскольку даже у видавших виды гаремников с девальроном отвисли челюсти.

Придя в себя от изумления, я скомандовала, как в армии:

– Чак, Дак, отставить!

К счастью, до мозга этих живых кукол моя команда дошла, и они вытянулись по струнке, прекратив обыск.

– Вы что это вытворяете?! – задала я им вопрос – вкрадчиво, но настолько зловеще, что даже гаремники побледнели.

– Выполняем главную директиву: обеспечение здоровья госпожи Ланир! – бодро отчитался блондинистый Дак.

Вопросов стало ещё больше.

– Что значит «выполняем директиву»? Вы что, роботы? И вообще, с какой это радости обыск в шкафах обеспечит меня здоровьем?

– Никак нет, госпожа, мы не роботы, а симбионты, – отозвался брюнет.

– Цель нашей жизни – заботиться о вас и дарить удовольствие, – добавил брюнет.

– Симбионты – полностью биологические объекты. Частичная роботизация происходит по желанию госпожи, – пояснил Чак.

Интересно, у них так в настройках прошито – отвечать по очереди?

Дак продолжил объяснять:

– Медицинский работник дал указание спрятать от госпожи все таблетки с миктином. Мы выполняем это распоряжение ради здоровья леди Ланир.

– Прежде чем спрятать, их нужно найти, – блеснул логикой Чак.

– Директива номер один, – начал повторяться Дак.

– Так, стоп! Я всё поняла. А ничего, что вы обязаны подчиняться только мне и должны делать лишь то, что я скажу? – начала я злиться – на врачей, на живых кукол и на собственную физическую немощь.

– Директива номер один, – упёрто повторил Чак. – Ваше здоровье превыше всего.

Интересно, что бы сделала с симбионтами настоящая Натали, если бы эти двое из ларца сунулись бы в её шкафы при ней? Подозреваю, что простой инвалидностью дело бы не обошлось.

– Принести плеть? – услужливо выступил с инициативой Конор.

– Какую плеть?! – возмутился Дайрон. – Госпоже нельзя совершать резких движений. Пусть сначала поправится.

– Не надо никаких плетей, – поморщилась я. – Чак, Дак, слушайте мою команду. Я приказываю вам поселиться в одной из пустующих комнат с санузлом. И выходить из неё только на кухню – для завтрака, обеда и ужина. В эту комнату не заходить, ко мне не приближаться, ясно?

– Так точно, госпожа, – без каких-либо эмоций отозвался Дак.

– Мы обязаны вас ублажать, госпожа, – неожиданно воспротивился брюнет. – Как симбионтам, нам это жизненно необходимо.

– Так точно, – поддакнул блондин.

– Вот и ублажайте тем, что выполняйте мои приказы. Ещё одно такое неповиновение – и я верну вас в Центр, – парировала я.

Угроза подействовала, и симбионты молча вышли из комнаты.

– Вам и правда лучше от них избавиться, госпожа Ланир, – задумчиво заявил Дайрон. – У них нетипичное поведение для симбионтов. Кстати, не удивлюсь, если их сделали дефектными намеренно. В Центре работают слишком опытные сотрудники, чтобы допускать такие ошибки.