Но едва принесли завтрак – вернулся Джерард.

Злой, какой-то взвинченный.

Подошел, остановился рядом и долго смотрел на нее, играя желваками. И? Нужно что-то угадать?

– В чем дело? – спросила Лаура, как-то такое начало ей не нравилось.

– Вот, – Джерард бросил на стол перед ней крошечный потемневший череп. Змеиный. Хорошо хоть в тарелку не попал.

– И что это? – холодно поинтересовалась Лаура.

– Ты мне скажи!

– Я? – удивилась Лаура. – Ты притащил эту дрянь, ты и объясняй. Не хочешь объяснять, тогда забирай и проваливай. Я играть в эти игры не стану.

Джерард заскрипел зубами. Было такое ощущение, что у него сейчас пар из ушей повалит, закипит и сорвет. И в целом, Лаура даже могла предположить, что происходит.

– Это нашли в постели моей матери. На нем проклятие.

Лаура вскинула бровь.

– И что ты хочешь от меня?

– Хочу знать, какого хрена происходит?!

Вот тут очень хотелось подняться и врезать ему по морде. Потому что – какого хрена? Не факт, что Лаура бы с ним справилась, но все равно очень хотелось.

Значит, он решил, что это она? Или, по крайней мере, что она имеет к этому отношение? Какой молодец… хотя понять Джерарда, конечно, можно. Но уж очень не хочется понимать.

– И ты думаешь это я занимаюсь такой дурью? Вот этим? – Лаура тронула череп кончиком ногтя, качнула.

Да, проклятие на нем определенно есть. И даже не такое уж слабое, хотя уже запечатанное. Кто-то над ним успел поработать, что не удивительно, в целом, раз его отдали в руки Джерарду. Вряд ли он сам это нашел.

Джерард зажмурился, шумно выдохнул, кажется, досчитал про себя до десяти. Очень стараясь взять себя в руки.

– Я понимаю, что это не ты, – выдохнул он, взял еще один стул, поставил ближе, сел рядом. – Но, может быть, кто-то из твоих. Слышали, что мать вчера говорила тебе, и решили отомстить за свою королеву. Мне даже сложно это осуждать, но все же это покушение на члена королевской семьи. Это серьезное преступление. И лучше, если виноватого найдешь ты, а не я. Так будет спокойнее для всех.

Что-то не нравилась эта история Лауре.

– И что стало с твоей матерью?

Джерард скривился.

– У нее… язык распух и покрылся язвами. Уже почти все последствия сняли и устранили, но говорить ей сейчас тяжело.

Вот очень бы хотелось посочувствовать, но никак не выходило.

Впрочем, удивительно. Ведь королеву Калисту должны хорошо прикрывать охранные заклятия. Даже если ее собственный дар не слишком силен, эту защиту все равно должны были обеспечить. Как вышло, что в защите пробита брешь?

– Почему ты решил, что это кто-то из моих? – спросила Лаура. – Ты же знаешь, я почти никого не взяла с собой. Горничная, своя кухарка и конюх, моя Снежинка не подпускает чужих.

Джерард потер ладонью лицо, все это тяжело ему давалось.

– Горничная, – сказал он. – Камердинер моей матери видел твою горничную у ее комнат, вчера вечером, во время пира. Что, по-твоему, она там делала?

– Айола? Нет, этого не может быть.

– Почему? – спросил Джерард.

Просто не может быть. Это глупо. Совсем глупо как-то. И Айола никогда бы не сделала ничего подобного. Зачем? Она ведь не девочка, отлично знает, что такие выходки могут дорого обойтись не только ей, но и ее королеве неприятностей принести.

– Просто не может быть. Поверь.

Джерард вздохнул.

– Знаешь, я даже почти готов поверить. Готов поверить, что ты сама в это веришь. Но вся эта история мне не нравится. Я предупредил тебя. Постарайся разобраться. Или я буду разбираться сам. Всеми доступными мне способами.

– Сам? Что ты сделаешь?

Джерард покачал головой.

– Я не могу закрыть на такое глаза. Да, я прекрасно знаю свою мать, уверен, что желающих подбросить ей подобную игрушку – не мало. Но твою горничную видели у ее комнат. Поговори с ней сама.