Я кивнул.

– А меня зовут Джесс, я уже говорил. Хорошо, что мы встретились.

Рейчел не пожала протянутую руку, не отложила лопату, которой подсыпала корм.

– Откуда ты? У тебя какой-то странный акцент.

– Из Австралии.

Она равнодушно пожала плечами, будто ей было все равно, и продолжила молча работать. Вдруг тишину нарушил громкий настойчивый стук в двери центрального входа.

– Кто это? Твои друзья?

– У меня нет друзей.

Я впервые произнес эти слова вслух и впервые по-настоящему осознал, что пора отпустить прошлое.

– Кому ты сказал, что идешь сюда?

– Все, кого я в этом городе знал, умерли.

Достаточно с нее?

Следом за Рейчел я отошел к черному ходу, так, чтобы нас не было видно через дверные стекла.

– Это охотники.

– Кто-кто? – спросила Рейчел, удивленно глядя на меня с противоположной стороны проема.

– Зараженные, больные.

– Они не умеют стучать в двери.

– Эти умеют. А еще они умеют выслеживать добычу.

Мои слова произвели на Рейчел впечатление. Она, будто не желая верить сказанному, затрясла головой, медленно опустилась на четвереньки и вползла в дверной проем. Я последовал за ней. Стук прекратился. Скорчившись, мы сидели в тени по разные стороны дверного проема и незаметно наблюдали за входом.

Перед дверью стояли два охотника. Они явно пришли сюда по следам и теперь искали меня.

– Из-за меня ты в опасности.

– Похоже на то, – прошептала Рейчел. – Я никогда не видела их так близко.

– А я видел. Даже еще ближе. Правда.

– Они такие…

– Страшные?

– Интересные.

Похоже, Рейчел испытывала неподдельное восхищение вперемешку с научным интересом, будто имела дело с новым видом.

– Мне кажется, мы в безопасности. Они ведь не умеют лазить через заборы.

– Лучше не проверять.

– Что будем делать? – требовательно спросила Рейчел.

– Будем надеяться, что они уйдут. – Это все, что я мог предложить.

8

Стараясь держаться в тени, мы мелкими перебежками добрались до дверей. Охотники спустились и теперь стояли вместе с двумя другими у лестницы на Пятую авеню. Один из них обернулся и посмотрел на вход, но мы спрятались так, что с улицы нас нельзя было увидеть. На верху лестницы появились двое – по-моему, именно те, что минут десять назад отделились от группы. Они то ли что-то крикнули, то ли сделали знак стоявшим внизу, но, так или иначе, те взбежали по ступенькам и исчезли на Пятой авеню.

– А чего ты сюда пришел? – спросила Рейчел, когда мы выходили на территорию зоопарка через задний ход.

– За мной охотились эти типы.

– Это понятно. Откуда они за тобой шли?

– От отеля «Плаза», я как раз вывернул с другой стороны Центрального парка.

– А что ты забыл в парке?

– Девушку искал.

Рейчел удивленно посмотрела на меня и улыбнулась, будто я помешанный. Затем пошла отпирать какую-то кладовку. Внутри было почти ничего не видно – свет туда проникал только через наполовину заметенные снегом окна на крыше, но Рейчел привычно насыпала два ведра корма и вручила мне. Я вышел за ней, согнувшись под неожиданно тяжелой ношей.

– И ты полез в парк, где полно этих – как ты их называешь? – охотников, чтобы найти девушку.

– Ну да, девушку с видеокамеры.

– Ты даже не знаешь ее?

– Нет.

– Не нашел?

– Нет.

– Зато теперь я знаю, что ты слегка чокнутый, Джесс. Это ж надо было придумать!

– Зато я нашел тебя.

Уже начало темнеть, а я все ходил за Рейчел: она не доверяла мне и старалась держать дистанцию, чтобы в любой момент отскочить, убежать. А мне просто нравилось быть с ней рядом, быть вдвоем и знать, что ты в безопасности. Я надеялся, что скоро она привыкнет ко мне и станет доверять.

– Давай помогу. – Казалось, предложив помощь, я смогу быстрее разрушить стену между нами.