– Где может быть Тигр Рик?
– спросила она, и ее голос наполнился неожиданным огнем.
Выдры обменялись понимающими взглядами.
– Старик отправляется на очередные поиски той неуловимой гигантской волны.
– Ответил Пип, его голос был полон тихого уважения к легенде.
– Я хочу найти его,
– Заявила Меган, ее глаза целеустремленно блестели, подбородок был высоко поднят.
– Я хочу научиться серфингу у лучших. —
В группе воцарилась тишина. Выдры были поражены непоколебимой решимостью Меган. Они усмехнулись, некоторые посмеялись над невыполнимыми амбициями. И все же в ее глазах они увидели отражение легендарного духа Тайгера Рика.
Пришло время Меган покинуть знакомый берег, отправиться в путешествие в неизвестность, найти Тигра Рика и раскрыть секреты дикого танца океана.
Глава 4: Путешествие в рай для серферов
Солнце превратилось в огненный шар на горизонте, когда Меган подняла паруса. Ее самодельный плот, сделанный из спасенного плавника и связанный прочной веревкой, возбужденно покачивался на волнах. Ее сердце колотилось в груди барабанным боем, вторящим ритму океана.
Это было не просто путешествие. Это было паломничество. Меган отправилась на поиски Тайгера Рика, легендарного серфера, который исчез в морских просторах. Ее крошечная лодка, вооруженная единственным шатким парусом, была ее колесницей в неизвестное.
Она почувствовала притяжение течения, безжалостный рывок, уносящий ее в открытый океан. Это была непреодолимая сила, но Меган вцепилась в грубую веревку, которая связывала плот воедино, ее пальцы крепче вцепились в грубое дерево, ее решимость была непоколебима.
По мере того, как шел день, ее охватывало странное ощущение. Страх, так глубоко засевший в ее сердце, внезапно ослабил свою хватку. Страх, который держал ее в плену у береговой линии, нашептывая предупреждения и сея сомнения, теперь отступил, словно смытый бескрайними просторами моря.
Волны вздымались и опадали, притягивая ее, бросая вызов, но при этом они казались не столько чудовищными существами, сколько грациозными спутниками, приглашающими ее в свой дикий танец. Ритмичный грохот, рев симфонии океана стали ее колыбельной, успокаивающей душу.
Маленькая лодка Меган плыла сквозь бурлящие водовороты, преодолевая игривые волны и бросая вызов непредсказуемым течениям. Она проплыла мимо прыгающих рыб, с благоговением наблюдая, как стая дельфинов вынырнула на поверхность рядом с ее плотом, их гладкие тела отражали заходящее солнце. Ее путешествие стало приключением, вихрем захватывающей дух красоты.
На третий день, когда солнце начало клониться к закату, отбрасывая длинные тени на океан, из тумана материализовался крошечный остров. Появилась скалистая гавань, окруженная грохочущими волнами, но мирно расположившаяся в небольшой бухте, защищенная от самых суровых сил океана. Это было идеальное убежище.
На берегу Меган увидела ряды ярко раскрашенных досок для серфинга, выстроившихся вдоль пляжа. И когда ее плот мягко дрейфовал к берегу, мелодичная симфония достигла ее ушей. Это была смесь плеска воды, смеха и ритмичных криков серфингистов. Это было место, наполненное жизнью, место, которое резонировало с энергией волн. Это был рай для серфингистов.
Когда она ступила на песок, ее колени дрожали от усталости, она поняла. Она нашла это. Это было то место, где должен был быть Тайгер Рик, в самом сердце приюта для серферов, в самом сердце места, пульсирующего в ритме океана.
С переполненным волнением сердцем Меган повернулась к сердцу острова, привлеченная звуками радостного хаоса, привлеченная возможностью встретить человека, который стал ее источником вдохновения, легендой, которой она так хотела следовать. Пришло время найти Тайгера Рика. Пришло время узнать секреты серфинга.