***
– Ты расскажешь мне подробнее о том, что происходит? – устало спросил я сестру, когда мы оказались в номере какого-то отеля, о существовании которого я даже не знал. Но, кажется, Габриэллу тут знали, приветливо ей улыбались и даже спросили, будет ли она заказывать из ресторана то, что обычно, или желает что-то новое. – И что это за место?
– Это отель нашего отца, зарегистрированный на другое имя, поэтому о нём неизвестно никому, кроме наших. Каждый раз после удачной или неудачной сделки я отправляюсь сюда, чтобы не вести возможный хвост домой. Ты будешь виски?
– Наливай, – впервые за последние несколько часов я слегка улыбнулся.
– Сам наливай, – буркнула она, – ты здесь мужчина, тебе и ухаживать за мной и за собой. А я пока расскажу тебе то, что знаю и то, что не успела рассказать в прошлый раз.
Я кивнул, наливая полный стакан виски себе, и полный бокал вина – ей.
– Ты хотел знать о том, откуда взялись названия группировок, – начала говорить Габриэлла, но я тут же её перебил:
– Сейчас не это важно. Я хочу знать, кто такие Змеи, почему они вернулись, чем они так опасны, зачем им нужна ты и что вообще ты будешь теперь делать?
Габриэлла вздохнула, залпом осушив бокал с вином и, извинившись, попросила меня отвернуться, чтобы она смогла переодеться. Я даже не стал спрашивать, во что она собирается переодеваться, но уже догадывался, что в отеле было всё готово, включая одежду.
– Можешь снова смотреть, – Габриэлла вернулась к столику, одетая в простую белую футболку и синие джинсы. Волосы она собрала в высокий небрежный хвост. Сейчас она выглядела лет на шестнадцать, несмотря на свой броский и вызывающий макияж, а я понял, что после всех этих разборок мне придётся обратиться к психологу, чтобы избавиться от чувств, которых не должно быть.
– Змеи, – начала Габриэлла свой монолог, взглядом прося меня подлить ей вина, – изначально это была небольшая группа близких друзей, которые решили открыть свой бар и назвали его «Shake» (shake в переводе с английского – трясти, прим.автора). Постепенно они раскрутили этот бизнес, и задумались об открытии ресторана. Но однажды ночью какие-то вандалы забрались в этот бар, разгромили там всё, до чего смогли добраться, и попытались испортить вывеску, но, испугавшись, что их поймают, сбежали. А вывеска лишь пошатнулась, и от неё откололся небольшой кусок. И вместо «Shake» вывеска превратилась в «Snake» (snake в переводе с английского – змея, прим. автора). Утром, когда владельцы бара прибыли на место совершённого вандального акта, они увидели не только испорченную вывеску, но и загубленную мечту. Мартин – кажется, так звали одного из владельцев, сказал, что обязательно найдёт тех, кто это сделал, и раз уж бар вынужденно сменил название, то он станет Змеем. Так они и остались Змеями, создав группировку, которая стала защищать свои территории от тех людей, кто пытался на неё посягнуть. По страховке они получили деньги за испорченный бар, и спустя время открыли ресторан. Потом ещё один, потом они построили детский развлекательный центр, который в итоге был снесён по требованию некоего Александра Лайтвуда. И на его месте было построено казино, из которого мы с тобой только что сбежали.
– Александр Лайтвуд? – переспросил я. – Это ещё кто? То, что ты сейчас рассказала, выглядит как красивая сказочная история о том, как люди добиваются своей цели. Вот только чем эти Змеи так плохи?
– В этом и кроется истина, Эрик, – Габриэлла вздохнула и ненадолго замолчала, делая глоток вина, – Змеи никогда не были плохими. Они всегда были за «добро», поэтому и стали «белыми». Но они выбирали самые злачные места, которые приносили доход. И это не понравилось одному из бизнесменов, потому что он планировал строить на месте ресторанов – казино, которое принесёт ещё больший доход. Этот человек был влиятельным, богатым, и он известен нам под прозвищем Лаки. За этим прозвищем скрывается Александр Лайтвуд – тот, о котором я только что упомянула. Он нашёл людей, которые будут противостоять тем самым