– Хорошо, – согласно кивнула я, догадавшись из гневного монолога, что это, как видно, мой батюшка, натянуто улыбнулась и на всякий случай добавила, – не приду.
– И чтоб… – недоговорил мужчина, дверь снова распахнулась, явив моему взору мужа, но едва тот сделал шаг, в комнату вбежало огромное, мохнатое рыжее чудо и с громким лаем понеслось на меня.
– Арчи! Сидеть! Нельзя! – тотчас отрывисто приказал мужчина, бросаясь следом за собакой, но пес будто его не слышал…
– Какой грозный! Да ты, Арчи, здоровяк, а какой красавчик, – проворковала я, быстро приходя в себя – все же намерения у пса были пугающими. Я чуть наклонилась к замершей и, похоже, очень удивленной собаке, которая тотчас настороженно принюхалась к моим рукам и, надеюсь, радостно завиляла хвостом. Но, судя по всему, удивлен был не только Арчи, его хозяин тоже потрясенно на нас смотрел и, кажется, не верил происходящему.
– Кхм… я сейчас его уведу, – заговорил мужчина, взяв собаку за ошейник, – больше этого не повторится… прости, Арчи обычно послушный пес, не знаю, что с ним в последние две недели происходит.
– Все в порядке, по-моему, мы с ним подружились, – поспешила заверить мужчину. К собакам я была с раннего детства неравнодушна, и мне бы не хотелось, чтобы такого красавца с умными глазами отчитывали за обычное любопытство.
– Да, я вижу, – неверяще пробормотал муж. Продолжая держать Арчи за ошейник, он перевел свой взор на «моего отца», – Джон, выпьете пиммс? На улице жарко, видимо, будет дождь.
– Не откажусь, сегодня адово пекло, – принял приглашение мужчина, поворачивая к выходу, прежде припечатав меня предупреждающим взглядом.
– Скарлетт, мистер Порти сказал, жар прошел, как ты?
– Немного дурно, в комнате душно. Полагаю, на улице мне станет лучше.
– Уверена? Сегодня ты упала в обморок, – проговорил муж, в его голосе мне послушалось беспокойство.
– Уверена, небольшая прогулка на свежем воздухе не повредит, – как можно доброжелательней улыбнулась сразу обоим мужчинам и даже продолжающему недоверчиво ко мне принюхиваться псу.
– Хорошо, – не стал возражать муж, чем, признаться, меня очень удивил – я предполагала, что найдется немало причин отказать мне в прогулке.
– Я ненадолго, – на всякий случай произнесла и, более не задерживаясь, поспешила к двери, надеясь, что выход из здания быстро найдется, но, увы, повернула не в ту сторону.
– Скарлетт, лестница находится справа, – раздался за моей спиной насмешливый голос, я же, вспомнив слова якобы отца, что замужем я всего лишь две недели, проговорила:
– Все еще не могу привыкнуть.
– В нашем доме лестница с левой стороны, – вступился за меня «отец», тут же с тихим смехом добавив, – в городском доме все мои дочери тоже теряются.
– Да, – неопределенно ответил муж, я же промолчала, ускоряя шаг, и через минуту сбегала по ступеням, а оказавшись в знакомом и нет холле, выскочила на улицу…
Глава 3
Это был все тот же провинциальный городок – Бибери. Но не тот, в который я приехала с экскурсионной группой, однако его узкие улочки и дома были узнаваемы, разве что выглядели они почти новыми.
Конечно, можно было предположить, что женщин, мужчин и детей нарядили в старинные одежды для полного погружения в прошлое. Я также допускала, что кареты, двуколки и телеги тоже пригнали в городок для антуража, но снести и заново построить город, пусть и маленький, было чересчур накладно…
Так что, спустя три часа прогулки в изнуряющую летнюю жару, провожая взглядом подводы и грохочущие дилижансы, что заполонили улицы города; заглядывая в открытые окна магазинчиков и лавок; с удивлением взирая на поднимающийся в небо дым из труб, шедший вроде как из старых развалин бывших мануфактур, я спешила покинуть, по-видимому, центральную часть города – святилище торговли, сейчас мечтая оказаться подальше от уличной сутолоки и шума.