Квартира Мерси.
Все стало ясно. Он приехал к ней домой, отчаянно желая увидеть ее, и заснул. Несколько секунд Трумэн стоял в темноте, глубоко дыша, затем подошел к окну и раздвинул шторы. Кроме мягкого света со стороны парковки, проникшего в комнату, снаружи стояла кромешная тьма.
Как долго я спал?
Его внимание привлекло тихое щелканье часов над камином. Почти четыре утра.
Не так уж долго.
Дейли не мог вспомнить, что произошло после объятий в дверях. Он без ботинок, но в верхней одежде, пропитавшейся, как и его кожа, запахом дыма…
Его охватили воспоминания о вчерашнем. Огонь. Взрыв. Пулевое отверстие на лице Ральфа. Сердце Трумэна снова заколотилось. Он прошел на кухню, налил стакан воды и выпил прямо возле раковины. Звуки глотков казались неестественно громкими в ночной тишине.
На висках выступил пот. Шеф полиции наклонился к раковине и плеснул водой в лицо.
Я в порядке. Я пережил пожар.
А вот другие – нет.
Он вытер лицо и шею полотенцем, висевшим на ручке духовки. Грубая ткань коснулась одного из перевязанных ожогов. Трумэн зашипел, но в то же время обрадовался отвлекающей боли. Он не собирался снова спать – это точно.
Отправиться домой?
Думая о лежащей в кровати Мерси, Дейли прошел по коридору в маленькую, хорошо знакомую ему спальню. В лучах уличного света, падающего из открытого окна, виднелось ее лицо. Рот Мерси слегка приоткрылся во сне, рука подпирала подбородок. В комнате, как всегда, холодно. Она любила холод.
Трумэн коснулся ее руки.
– Мерси?
Его грызла совесть за то, что будит ее, но вдруг стало очень важным услышать ее голос.
Она моментально проснулась и села.
– Трумэн? Ты в порядке? Еще обезболивающего? – Стянула с себя одеяло и начала выбираться из постели.
– Нет, со мной все хорошо, – соврал он и положил ей руку на плечо, останавливая. – Просто нужно с тобой поговорить.
– О чем?
Падающий снаружи свет очерчивал профиль смотрящей на него Мерси. Дейли не видел ее глаз, но чувствовал ее взгляд. Сердцебиение наконец замедлилось.
– Ни о чем. И обо всем. Эти две недели выдались тяжелыми… и вчерашний день тоже…
Мерси молчала. Трумэн чувствовал, как она пристально разглядывает его в темноте.
– В чем же дело?
Он присел рядом на край кровати.
– Мне следовало приехать туда пораньше.
– Вчера вечером? На пожар? И что изменилось бы?
– Возможно, я остановил бы его.
У Мерси перехватило дыхание.
– Ты думаешь, что остановил бы стрелка?
– Может быть. И тогда эти двое не погибли бы.
Эти тяжелые, мрачные слова повисли в воздухе: шеф полиции наконец высказал то, о чем думал весь день.
Если бы я оказался там, где следовало…
– Окажись ты там первым, то ты мог бы погибнуть, – твердо сказала Мерси. – И мне это не нравится.
– Но…
– Никаких «но». Трумэн, ты не имеешь права играть с собой в «что, если бы». Только разволнуешься, и тебе станет плохо. Что сделано, то сделано. Ты не в силах оживить мертвых.
Он взглянул на ее лицо в тусклом свете.
– Мне следовало приехать туда на десять минут раньше. Тогда, возможно, все сложилось бы иначе.
– Хочешь сказать, ты задержался по какой-то причине? Только не говори, что в это время были пробки.
– Я ехал не из дома.
Наступило долгое молчание.
– Где же ты был? – В ее голосе послышался страх.
– Спал в твоем домике.
Мерси сделала глубокий выдох, ее напрягшаяся спина расслабилась.
– Почему?
– Я провел там несколько последних ночей. Из-за пожара в сарае выживальщика я забеспокоился, не станут ли целью поджигателя и другие постройки выживальщиков.
Мерси приобняла его и положила голову ему на плечо.
– Ты защищал мой труд… Как думаешь, странно с моей стороны считать, что это самое приятное, что для меня делали в жизни? – тихо спросила она, запнувшись.