– И тут живут, – добавил Роберт.
На дорожках между одинаковыми, как желуди на дубу, строениями, заметно было движение, на площади, у здания с флагом КОСМ стоял тяжелый гусеничный транспортер.
– Уродливое все какое-то, – проворчал Лю Фай. – Вон та штука на самом берегу похожа на металлического паука. А вон та башня напоминает член носорога…
– Все-то ты видел, – одернул разболтавшегося подчиненного Фолли. – Крауч, снижай скорость до двадцати…
Их джип шел левым в первом ряду авангарда и сбросил скорость чуть раньше остальных.
Спуск остался позади и на обочинах появились дома – убогие халупы из кое-как скрепленных металлических и пластиковых листов. На веревках болтались тряпки, ветер гонял обрывки ткани и прочий мусор, сквозь маску проникал острый и неприятный запах.
Колонна, фырча моторами, втягивалась в город, точно огромная металлическая гусеница.
– Я прямо чувствую, как за нами наблюдают! – пробормотал Джефф.
Роберт ощутил, как по спине побежали струйки пота. Когда дверь одного из домов со скрипом открылась и из нее шагнул человек, с трудом удержал дернувшийся на спусковом крючке палец.
– О… он такой же! – голос Штольца чуть заметно дрогнул. – И без маски! Как он дышит!?
Человек был наряжен в мешковатый темный комбинезон, из воротника торчала ребристая, чудовищно толстая шея, а вздутие на переносице вызывало мысли о жуткой болезни.
– Похоже, что все они тут такие… – отозвался сержант. – Мутация, позволяющая дышать этим ядом?
Вслед за мужчиной показалась женщина, невысокая и узкоплечая, точно ребенок.
– Помоги нам Единый! – сказал Лю Фай. – Вы заметили, что ни в предыдущем поселке, ни в этом нет храмов?
– Заметили, мы… – ответил Роберт, но прервался, краем глаза отметив какое-то движение.
Крауч ударил по тормозам, джип со скрипом остановился, полицейских мотнуло.
– Проклятье, что ты делаешь? – рявкнул Штольц, но смолк, когда от соседней машины раздался треск автоматной очереди.
– Он перебежал перед самой машиной… – сказал Крауч и как-то по-детски шмыгнул носом.
Треск стих, и на дороге, перед бампером правого в первом ряду джипа осталось лежать похожее на человека существо.
Оно обладало теми же признаками, что и прочие обитатели Халикта, но помимо них, могло похвастаться грязно-серой кожей, отсутствием волос на голове и коростой на чудовищно искореженном лице.
Хлопнула дверца, из среднего джипа выбрался лейтенант Вантерпул, сопровождаемый парой полицейских.
– Сынок! – истошный крик заставил Роберта вздрогнуть. – Сынок! Что с тобой?
– Ой, что мы натворили, Лик Единого, – проговорил Фолли.
Женщина пробежала мимо их джипа и припала к трупу, обнимая его и сотрясаясь в рыданиях. Пустая только что улица заполнилась народом. Люди выходили из дверей, появлялись из переулков, и вид у них был далеко не дружелюбный.
Вантерпул растерянно огляделся.
– Вы его убили, проклятые уроды! – женщина вскочила и, бросившись на лейтенанта, попыталась сорвать с него дыхательную маску. – Умрите, умрите, земные твари!
– Огонь! Стреляйте! Убейте ее! – крики Вантерпула звучали испуганно, а сам он дергался, пытаясь оторвать от себя взбесившуюся женщину.
Хлопнул выстрел, затем еще один, она всхлипнула и мягко завалилась на бок. Лейтенант отскочил, хрипло дыша и держась за лицо, на котором остались кровоточащие царапины.
Толпа с раздраженным гудением надвинулась.
– Огонь! – крикнул Вантерпул истерично. – Или они перебьют нас!
– Сомий хвост! – вздохнул Роберт, ощущая, как его накрывает волна ненависти к этим отвратительным, грязным созданиям, к их уродству, ко всей этой убогой планете…
Спусковой крючок поддался легкому нажатию, автомат в руках ожил и затрясся, выплевывая пули. Краем глаза Роберт видел, как стреляют его товарищи, из соседних джипов тоже палили вовсю.