– Вы отлично справились со своим заданием. – Я хватаюсь за канатную лестницу и ловко поднимаюсь на борт. – Навестите свои семьи. Вы заслужили отдых.

Несколько мужчин и женщин неуверенно топчутся на месте. Солдаты удивлены, что я так просто отпускаю их со службы, но в конце концов они повинуются. Когда они уходят достаточно далеко, я нарушаю тишину, обращаясь к Феррику.

– Где вы его нашли?

– У побережья Сантоса. Один из его прежних знакомых с Кероста подсказал мне, где искать негодяя. Судя по всему, он пытался кого-то найти.

Я осторожно сжимаю плечо Феррика, и этот жест привлекает его внимание. Он медленно поворачивается, чтобы посмотреть на меня. Несмотря на то, что я с ног до головы покрыта запекшейся кровью, он обнимает меня за плечи и притягивает к себе. Я не сопротивляюсь и позволяю себе раствориться в объятиях старого друга, благодаря богов за его благополучное возвращение.

Когда нас с Ферриком обручили против моей воли, я была ужасно груба и несправедлива по отношению к нему. Но после нашего летнего путешествия я уже не представляю жизни без этого рыжеволосого юноши. Я крепко обнимаю Феррика, позволяя ему отстраниться первым.

– Я не думал, что это займет столько времени. – Он запускает пальцы в свои рыжие кудри, отчаянно нуждающиеся в стрижке. – Что я пропустил? Как ты?

От мрачного смысла, скрытого в его словах, по моей коже пробегает холодок.

– Я очень рада, что ты вернулся, но давай отложим эту беседу на потом. Мне нужно его увидеть.

Феррик хмурит брови и все же кивает в ответ.

– Мы оставили его в трюме. Я могу пойти с тобой…

Я качаю головой.

– Оставайся здесь и охраняй дверь. Не хочу, чтобы Ватея узнала о нем раньше времени. Я сама ей скажу.

– Значит, у нее все хорошо? – этот вопрос звучит совершенно невинно, но глаза Феррика загораются надеждой, и мое сердце тает.

– Как я и думала, она довольно быстро привыкла к дворцовой жизни. Уверена, она будет в восторге, когда узнает, кого ты ей привез.

Щеки Феррика краснеют от гордости, и он отступает в сторону, пропуская меня к лестнице. Я быстро спускаюсь вниз и без проблем нахожу единственного обитателя маленького трюма.

Его руки и тело плотно привязаны к столбу. Несмотря на то, что мы уже встречались, я с трудом узнаю его с первого взгляда. Со времен нашей последней встречи он сильно состарился: его лицо, испещренное пигментными пятнами, покрыто сеткой глубоких морщин. Некогда гладкий, чисто выбритый подбородок скрыт седой бородой, доходящей ему до груди. Но даже теперь я узнаю его изнуренные зеленые глаза, обожженную кожу на шее и четырехпалую руку: все эти травмы он получил прошлым летом в бою со мной.

Бларт.

Человек, ответственный за незаконную торговлю временем, а также за браконьерство и пленение русалки – редкого и вымирающего создания. Он разрушил жизни сотен людей, воспользовавшись их нуждой и отчаянием. Он жестоко истязал Ватею на протяжении многих лет. Этот человек заслуживает каждую частицу того, что он получил, и даже больше. Я бы без раздумий приговорила его к казни. За все свои злодеяния он заслуживает гореть на глазах у всего Кероста.

– Здравствуй, принцесса. – Бларт обнажает зубы, утратившие свой прежний блеск и почерневшие от гнили. Нескольких зубов и вовсе не хватает: когда-то я выдрала их с помощью своей магии.

– Теперь ты будешь обращаться ко мне как к королеве. – Я опускаюсь на корточки перед торговцем временем, отмечая, как плохо он состарился. – Это твоя настоящая внешность? Боги, не удивительно, что ты занялся торговлей временем. Тебя следовало похоронить еще лет сто назад.

Он плюет мне под ноги, но я даже не вздрагиваю. Мои сапоги настолько пропитались кровью, что я все равно сожгу их, как только вернусь во дворец. Но Бларт должен помнить, кто здесь главный.