с тех пор дошла древняя песня о той
которая тянется к чистому месяцу в небе
чтобы на правом боку потихоньку уснуть
когда ветер свежий чист
когда дождик мелкий быстр
пусть скроет лёгкий прозрачный туман
пусть белое облако пеной своей облачит
неважно будь то в тишине на рассвете
или чарующих сумерек это причуды
когда всё кругом ледяными скульптурами станет
рукой она левой не прекратит тянуть пряжу
под кожей её будет вечно теплиться жизнь
а в жилах её будет вечно бежать кровь
чтоб так же на правом боку потихоньку уснуть
сколько всего похожего на русалок
сколько всего точно месяца светлый изгиб
сколько всего словно камень безмолвного
спит она между землёю и небом
спит она выше смерти и жизни
как прежде подле неё текут реки
как прежде подле неё растут леса
как прежде подле неё стоят горы
так народ мой страдавший он всё-таки счастлив
как прежде печалится плачет и песни поёт
чтоб так же на правом боку потихоньку уснуть
всему в этом мире однажды настанет конец но
в океане безбрежном небесном
в бессмертной памяти человека
рука её левая будет прясть тонкую пряжу
такою же нежной прекрасной свободой своей

黑色的河流

我了解葬礼,
我了解大山里彝人古老的葬礼。
(在一条黑色的河流上,
人性的眼睛闪着黄金的光。)
我看见人的河流,正从山谷中悄悄穿过。
我看见人的河流,正漾起那悲哀的微波。
沉沉地穿越这冷暖的人间,
沉沉地穿越这神奇的世界。
我看见人的河流,汇聚成海洋,
在死亡的身边喧响,祖先的图腾被幻想在天上。
我看见送葬的人,灵魂像梦一样,
在那火枪的召唤声里,幻化出原始美的衣裳。
我看见死去的人,像大山那样安祥,
在一千双手的爱抚下,听友情歌唱忧伤。
我了解葬礼,
我了解大山里彝人古老的葬礼。
(在一条黑色的河流上,
人性的眼睛闪着黄金的光。)

Чёрный поток

Знаю обряд погребальный,
знаю что ийцам ушедшим горами курганы.
(Над чернеющим горным потоком
глаза человека пылают огнём золотым.)
Вижу, что люди в долину беззвучно стекают,
вижу потоки что зыбятся рябью унылой.
Безмолвно минует течение жизни пороги,
безмолвно оставит мир полный чудных красот.
Вижу потоки людей, что сливаются в море,
волны мертвы и тотемы наследством от предков
под небом теснятся.
Вижу там каждого – их одурманены души,
рок неизбежный среди первобытных красот.
Вижу умерших – спокойные каменны лица,
тысячи рук их ободрят, им песни поются.
Знаю обряд погребальный,
знаю что ийцам ушедшим горами курганы.
(Над чернеющим горным потоком
глаза человека пылают огнём золотым.)

头巾

有一个男人把一块头巾
送给了他相爱的女人
这个女人真是幸运
因为她总算和这个
她真心相爱的男人结了婚
朝也爱
暮也爱
岁月悄悄流去
只要一看见那头巾
总有那么多甜蜜的回忆
有一个男人把一块头巾
送给了他相爱的女人
可这个女人的父母
却硬把她嫁给了一个
她从不认识的人
从此她的泪很多
从此她的梦很多
于是她只好用那头巾
去擦梦里的灰尘
有一个男人把一块头巾
送给了他相爱的女人
或许由于风
或许由于雨
或许由于一次特大的山洪
彼此再没有消息
于是不知过了多少年
在一个赶集的路口
这个女人突然又遇见了那个男人
彼此都默默无语
谁也不愿说起过去
两个人的手中
都牵着各自的孩子
有一个男人把一块头巾
送给他相爱的女人
可能是一次远方的雷声
可能是一次初夏的寒冷
这个女人和一个外乡人走了
她想等到盛夏的傍晚就回来
可是回来已是冬天的早晨
从此她只好在那有月光的晚上
偷偷地数那头中上的花格
有一个男人把一块头巾
送给了他相爱的女人
但为了一个永恒的等待
天说要背叛
地说要背叛
其实那是两条相望的海岸
尽管也曾有过船
醒着也呢喃
睡着也呢喃
最后有一天
这个女人死了
送葬的人
才从她珍藏的遗物中
发现这条头巾
可谁也没有对它发生兴趣
可谁也不会知道它的历史
于是人们索性就用这头巾
盖住死者那苍白的脸
连同那蜷曲的身躯
在那山野里烧成灰烬
连同那蜷曲的身躯
在那山野里烧成灰烬

Платок

влюблённый подарил
платок любимой
ей повезло
коль искренне желала
замужества по истинной любви
Конец ознакомительного фрагмента.
Купите полную версию книги и продолжайте чтение
Купить полную книгу