– Но учитель, я хотел…
Ву показал Фенгу кинжал, который лежал в чехле, украшенном драгоценными камнями.
– Отец подарил этот кинжал, когда мне было шесть лет. Он на протяжении веков передаётся в нашем роду, из поколения в поколение. Я всегда носил его с собой, поэтому это единственная вещь, которая уцелела после пожара, – сказал Ву, подарив Фенгу этот кинжал.
– Но учитель, вы ведь сказали, что он передаётся в вашем роду. Я не могу его взять. Я ведь вам не родной сын, – отказался брать кинжал Фенг.
– Неважно, кто твои настоящие родители, Фенг. Ты мой сын, а я твой отец! Я хочу, чтобы ты этого не забывал, – улыбнулся Ву, отдав Фенгу подарок.
Фенг взял кинжал. Мальчик решил молчать. Он не смог сказать, что школа сгорела из-за его неосторожности. Он боялся сказать правду. Боялся, что его отдадут в приют.
Ву снял в аренду небольшой домик. Он начал искать новую работу, веря, что скоро всё наладится. Вся Лэвандия слышала о том, что ученики Ву добились немалых успехов, поэтому богатые люди начали приглашать Ву в свои дома, чтобы он обучал их сыновей боевому искусству. Ву продолжил заниматься любимым делом, получая за это немалые деньги. А в свободное время Ву тренировал Фенга, ведь Фенгу многое ещё нужно было освоить, чтобы осуществить свою мечту.
Глава 8
Разорванные нити
Прошло шесть лет. Фенг вырос. Юноша высокого роста, с короткими волосами, цвета каштана, большими карими глазами, прямым носом и полными губами. Он вырос смелым и отважным, все эти годы он упорно тренировался, ведь хотел осуществить мечту. Но Ву считал, что Фенг ещё нескоро добьётся успеха, ведь ему не хватало выдержки и упорства для того, чтобы стать великим воином.
Ву был уже немолод. На его лице появилось множество морщин, а его волосы поседели. Но, несмотря на это, у него было достаточно сил. Он больше не обучал детей боевому искусству, ведь не хотел тренировать тех, кто не желает слушать, кто не хочет стараться, а сразу требует высоких результатов. Богачи просили, чтобы Ву приводил Фенга на занятия. Их сыновьям нужен был спарринг партнёр. Фенг постоянно выигрывал, а Ву не мог простить его поддаться. Ву пришлось бросить любимое дело. Теперь он торговал на местном рынке, продавая овощи и фрукты.
Фенг принял участие в турнире области. Он хорошо провёл бои, но этого было недостаточно. Юноша плохо стрельнул из лука, ни разу не попав в цель. Удача была не на его стороне. Вместо того, чтобы думать о заключительном этапе, Фенг думал о плохой стрельбе. Фенг был не самым лучшим наездником. Он не смог справиться с лошадью. Юноша не пересёк реку, поэтому вышел из леса восьмым. Это был уже четвёртый турнир, на котором Фенг не смог одержать победу.
– Фенг, если ты будешь опускать руки после каждого поражения, то никогда не добьешься успеха, – сказал Ву. Он уже много раз твердил одно и тоже.
– Я потратил десять лет, потратил годы детства, чтобы стать сильным воином… Зачем? Я даже турнир области выиграть не могу, – ответил Фенг. Он считал, что всё было зря.
– У тебя природный талант, Фенг, ты это знаешь. Если бы ты не был так ленив, то уже давно бы добился успеха, – добавил Ву. Он хотел, чтобы Фенг больше тренировался.
– Вы серьезно, больше тренироваться? Чтобы потом как вы торговать на рынке, ожидая подачки от владельца точки?! – усмехнулся Фенг.
Ву не стал продолжать разговор. С Фенгом бесполезно спорить. Юноша считал, что он тренируется зря, ведь в будущем он всё равно не добьется успеха. После очередного проигрыша, Фенг перестал тренироваться. Ву не смог переубедить Фенга, но он знал, что скоро Фенг вернётся к любому делу.