– Как мы можем сохранять спокойствие, когда тучи такие странные?! – выкрикнула одна из женщин, прижимая к себе ребёнка. – Это дурной знак!

– Вестники древнего времени! – раздался другой голос из толпы. – Я слышал рассказы стариков! Это предвестники магии! Что, если они принесут беду?

Арден поднял руку, требуя тишины, и люди замолкли.

– Да, это может быть знаком магии, – признал он. – Но это не значит, что мы беспомощны. Мы много раз справлялись с опасностями, и справимся и сейчас. Важно оставаться едиными и верить в нашу силу.

Фарель заметил Алину среди толпы. Она стояла немного в стороне, её глаза внимательно следили за происходящим, а лицо выражало напряжение. Он подошёл к ней, стараясь сохранять спокойствие.

– Ты слышала? – спросил он, кивая в сторону старейшины.

Алина кивнула, но её взгляд оставался сосредоточенным на горизонте, где тучи теперь казались ещё ближе.

– Да, – тихо ответила она. – Но мне кажется, что это не всё. Что-то приближается… что-то большое.

Фарель почувствовал, как его сердце сжалось. Её слова отзывались странным эхом в его сознании. Возможно, она была права. Эта тишина, этот тревожный ветер – всё это говорило о скором приближении чего-то опасного.

– Я получил кое-что от отца, – сказал он, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что никто не подслушивает. – Артефакт. Он связан с Вратами. Возможно, это поможет нам защититься.

Алина посмотрела на него с удивлением, но в её глазах было что-то ещё – надежда.

– Значит, у нас есть шанс? – тихо спросила она, опуская глаза на свёрток в его руках.

Фарель кивнул, хотя сам до конца не верил в это.

Глава 4: Призрак бурь

Ночь вновь опустилась на Элдвуд, и деревня погрузилась в тревожное ожидание. Воздух был насыщен густым запахом гари, который, казалось, просачивался прямо из недр тёмных облаков. Люди прятались в своих домах, запирали окна и двери, словно надеясь, что крепкие стены смогут защитить их от невидимой угрозы.

Фарель снова не мог уснуть. Он лежал на своей кровати, крепко сжимая кинжал, завернутый в ткань, словно от его близости зависела его жизнь. Артефакт излучал слабое тепло, но это тепло было не утешительным, а скорее тревожным, словно внутри кинжала бурлила невидимая энергия, готовая прорваться наружу.

За окном раздался странный звук – нечто среднее между шёпотом ветра и гулом далёкой грозы. Фарель прислушался. Этот звук не был похож на обычный ветер; в нём были нотки чего-то чуждого, не из этого мира. Он встал с кровати и осторожно подошёл к окну.

Сквозь мрак ночи и призрачное свечение тёмных облаков он увидел, как по краям леса начали мелькать тени. Сначала они были едва заметны, но постепенно их становилось всё больше. Эти тени казались нечёткими, словно состояли из дыма, но двигались они так, будто имели своё собственное сознание и цель.

Фарель почувствовал, как его сердце забилось быстрее. Эти существа не были похожи ни на одно из известных ему лесных животных. Они двигались странно, их очертания менялись, словно они были не из этого мира.

Не теряя ни минуты, Фарель накинул на себя плащ и выскользнул из дома. В руках он крепко сжимал кинжал, ощущая, как его тепло усиливается. Он побежал к дому старейшины, понимая, что должен предупредить его и остальных.

Дорога была тёмной и безлюдной, но тени в лесу всё ещё следовали за ним, хотя и держались на расстоянии. Фарель был уверен, что они наблюдают за ним, изучают его движения. Это было пугающе, но он не мог позволить себе остановиться.

Когда он добрался до дома старейшины, дверь резко распахнулась, и перед ним появился Арден, уже в полной готовности, с посохом в руке.