– Мне пора, – сказала она примерно через час. Потом словно невзначай добавила: – Завтра вы с отцом собрались в Ланкастр?
– Да,
Никто не знал об этой поездке. Она держалась в тайне.
– Обогните северные горы.
Это удлиняло путь в три раза. Но Рональду удалось убедить отца воспользоваться окольной дорогой. Это спасло им жизнь. В северных горах в тот день случился сход смертельной снежной лавины…
Позже Заира ещё не раз являлась к Рональду. Иногда искала спасение от Ворона, иногда просто так. Ему нравились их ночные разговоры. Речь Заиры была такой загадочной непонятной интригующей. Рональд влюбился в неё. По юношески – глупо горячо и безнадёжно. Но она сразу сказала ему:
– Я принадлежу другому.
– Кому?
– Когда-нибудь ты узнаешь.
С годами влюблённость прошла. Рональд возмужал, а Заира так и осталась юной, игривой, непостоянной. Она мила, волшебна, утончённа, таинственна, но теперь он ценит в женщинах не только это. Преданность, стойкость, ум, глубину…
Но он до сих пор испытывает радость каждый раз, когда она появляется в его покоях. Как радуемся мы взошедшему на небосклон краснолицему Малому Светилу.
Интересно, зачем она пришла сегодня? О ком «о ней» хочет рассказать?
– О женщине из древнего пророчества, – ответила Заира на не прозвучавший вслух вопрос.
– Узнала о ней что-то новое?
Рональд тщательно собирал любую информацию, которая помогла бы ему её опознать.
– Да. О её прошлом.
Заира закрыла глаза, запрокинула голову.
– Её предали. Мужчина. Он сделал ей больно.
Рональд напряжённо ждал, может быть, Заира скажет что-то ещё, но она молчала. Он знал, что требовать подробностей бесполезно. Придётся расшифровывать самому. Как может мужчина предать? Наверно, имеется в виду несостоявшаяся свадьба? Для любой женщины очень болезненно, когда после обряда обручения жених вдруг передумывает брать её в жёны и расторгает помолвку.
– И ещё одно, – Заира вдруг лукаво улыбнулась. – А знаешь, ты очень близок. Она будет на завтрашнем балу.
21. Глава 21. Вот это неожиданность!
Глава 21. Вот это неожиданность!
Как только Поля чуть пришла в себя после всех потрясений, первым делом отправилась в смежную комнату к Глори. Та отложила в сторону книжку и радостно прыгнула на шею. Начала горячо шептать, что переживала за сестру.
– Я всё думала, зачем Его Величество назначил тебе аудиенцию.
Кстати, хороший вопрос. Полина этого так и не поняла. Она успела побывать в приёмной секретаря, на обеде у короля и даже в монарших руках, но аудиенции как таковой так и не состоялось. И до сих пор непонятно, о чём король собирался с ней поговорить.
Но пересказывать все злоключения и пугать Одуванчика не хотелось. Поля лишь вкратце поведала о самой невинной части своих похождений – об обеде в компании короля и его вельмож, и тут же поинтересовалась, сыта ли сама Глори.
– Да, – улыбнулась та. – Тарти, моя служанка, уже трижды приносила мне в комнату поднос с едой. Она такая заботливая. Всё время причитает, какая я худенькая. И грозится в ближайшее же время меня откормить.
Это не удивительно. Любой нормальный человек при взгляде на это большеглазое бледненькое худенькое создание испытал бы именно такое желание – как можно скорее её откормить. Завтра Тайлер собрался прислать Полине брачный договор на подпись – надо будет проверить, чтобы в нём отдельным пунктом было оговорено содержание Глори. Что бы там ни случилось с Полиной-Элайзой, но в обязанности Тайлера должно входить обеспечение безбедной жизни Глариетты до момента, как та вступит в брак.
– Я попросила Тарти показать мне библиотеку, – продолжила делиться новостями Глори. – Там столько книг, – восхищённо распахнула она глаза. – Несколько стеллажей сверху донизу заставлены томами.