– Блекория решила напасть с моря, – тут же проговорил Людовиг ледяным тоном. Он, казалось, относился к произошедшему, как всего лишь к очередной проблеме на повестке дня. – Причём на две страны сразу. Не даром взрыв произошёл на море возле побережий Эндленда и Аисронда. Но это лишь один из возможных вариантов.
– Значит, нужно срочно понять, как произошёл взрыв, – проговорил Эдуард V.
– Это во-первых, – кивнул Людовиг. – Маги Эндленда и Аисронда займутся этим без промедлений.
Людовиг слегка откашлялся, тяжело вздохнул, но продолжил говорить. Речь его была медленной, но разборчивой. Было видно, что он плохо себя чувствует, но этикет не позволял ему дать слабину.
– Во-вторых, нужно усилить охрану наших хранилищ драконьего огня, а также на побережьях. Необходимо проверять каждый корабль и не спускать глаз с горизонта. В-третьих, всех рыбаков с того побережья надо обеспечить работой либо на другом конце страны, либо предложить им рыбачить в реках. И, наконец, проверить наличие драконов поблизости. Мы должны убедиться, что опасность исходит не от них.
Все согласно закивали. И Эдуард V тоже, будто бы он был не королём другой страны, а подданный Эндленда.
Каждый получил свои указания. После поклонов и слов прощания, все вышли из конференц-зала, кроме Людовига и принца Арчибальда, которому приказано было остаться.
Арчи подошёл к отцу и смиренно склонил голову. Король смотрел на него так, словно хотел зачитать ему смертный приговор.
– От тебя несёт, как от пивной бочки, – проговорил Людовиг стальным тоном. – Чем ты занимался вообще? И почему не оделся, как подобает?
– Я не успел, новость застала меня врасплох, – произнёс Арчи, с силой заламывая пальцы рук за спиной.
– Понятно, как обычно, – сурово ответил король. – Ты хоть понял, о чём тут шла речь?
Арчи только открыл рот, чтобы что-то сказать, но король не дал ему вымолвить ни слова.
– Конечно, не понял. Тебе же наплевать и на корону, и на государство. Ты никогда не будешь таким, как Эдмунд. Ты не король, а так, – Людовиг небрежно махнул рукой. – Иди к себе, я не желаю больше видеть твоего неуважения.
Арчи чувствовал, как внутри кипит ненависть. Он ненавидел отца, ему хотелось заорать на него, заткнуть, сказать, что он не прав. Он не Эдмунд, но он не хуже. Он не может быть плохим только потому, что он не Эдмунд.
Но Арчи молчал и кусал щёку изнутри. Он не смел перечить отцу, это было опасно. Он посмел лишь раз, и теперь он имеет то, что имеет.
Арчи поспешил выйти в коридор, ему не хотелось больше видеть отца. Мысленно проклиная его, принц вышел за дверь и тут же натолкнулся на Нефилима. Маг, облачённый в тёмную мантию в пол, сделанную из странного материала, который будто бы переливался на свету, отчего мантия казалась жидкой, стоял прямо перед Арчибальдом. Нефилим уважительно поклонился, но Арчи не удостоил его ни знаком внимания. Он продолжал злиться на отца, поэтому молча ушёл вперёд по коридору. Но принц не переставал чувствовать на себе взгляд мага и обернулся, чтобы проверить. Нефилим тут же отвёл взгляд, который был пристальным, как у хищника. Арчи это очень не понравилось.
В помещении было очень темно. Лишь в самом центре стоял небольшой круглый столик, на котором было два причудливых канделябра, похожих на вьющиеся ветви кустарников. В них были воткнуты магические кристаллы, которые давали мягкий тёплый свет. Они освещали картину на мольберте. Рядом стоял мужчина в королевском облачении. Его пальцы, на которых сияли тяжёлые перстни с драгоценными камнями, держали кисть. Этой кистью он проводил по холсту. Каждый штрих он делал медленно, с наслаждением.