1

Experience (англ.) – опыт.

2

Помпеи – город недалеко от Неаполя, погребённый под слоем вулканического пепла в результате извержения Везувия в октябре 79 года н. э.

3

Образовано от двух турецких слов: köfte (котлета) и dudaklar (губы).

4

Пилав – популярная уличная еда, представляет собой рис с добавлением нохута и куриного филе.

5

Симит – бублик с кунжутом, продается повсеместно уличными торговцами.

6

Şeftali – персик.

7

Sütlaç – турецкий десерт из молока и риса, в ресторанах подают преимущественно запеченный вариант.

8

Buyrun – очень употребительное слово в сфере торговли и оказания услуг, которым зазывают клиентов и покупателей.

9

Tavuk döner ekmek – разновидность турецкого фастфуда, когда батон или его половину заполняют ломтиками жаренного на вертеле куриного мяса и овощами.

10

Abla – дословно «старшая сестра». Употребляется в качестве обращения к девушке.

11

Hoşgeldiniz! – Добро пожаловать!

12

Hoşbulduk! – ответ на «Добро пожаловать».

13

Nasılsınız? – Как у вас дела? Как поживаете?

14

İyim, sağol! – У меня все хорошо, спасибо!

15

Sen nasılsın? – Ты как? Как у тебя дела?

16

Çok güzel, eyvallah! – Очень хорошо, спасибо!

17

Urfa Kebap – неострая разновидность кебаба.

18

Çiğ köfte – маленькие котлетки на основе булгура с добавлением овощей и специй. Исторически это блюдо готовилось с добавлением сырого фарша. Сейчас в промышленном варианте фарш из состава исчез. Однако в домашних условиях многие до сих пор продолжают готовить по исконному рецепту. Вещь эта достаточно острая, поэтому есть следует с листьями салата, овощами, зеленью и соком лимона.

19

Açık ayran – самодельный айран, который обычно подают в уличных ресторанах.

20

Afiyet olsun! – Приятного аппетита!

21

Istanbulkart – пластиковая карта для проезда на общественном муниципальном транспорте Стамбула.

22

Dolmuş – маршрутное такси.

23

Голубая мечеть, или Мечеть Султанахмет (тур. Sultanahmet Camii) – впечатляющий своим великолепием и величием символ Стамбула, одна из красивейших мечетей мира.

24

Египетский базар (тур. Mısır Çarşısı) – второй по величине рынок Стамбула, расположен в районе Эминёню и знаменит богатейшим выбором пряностей, специй, сладостей, орехов, сухофруктов и мясных деликатесов.

25

Галатский мост (тур. Galata Köprüsü) – мост через бухту Золотой Рог и одновременно одна из достопримечательностей Стамбула, представляет собой двухъярусное сооружение, на первом ярусе которого располагаются многочисленные рыбные рестораны, а на втором – ездят трамваи, автомобили и часами простаивают с удочками десятки рыбаков.

26

Пиде – турецкая выпечка в виде открытой лепешки в форме лодочки с различными начинками (мясная, сырная, овощная, ассорти), один из самых распространенных видов фастфуда.

27

Бёрек – очень популярные в Турции пироги с различными несладкими начинками (фарш, творог, шпинат, картофель).

28

Karışık Kebap – блюдо, состоящее из нескольких видов мясных блюд (кебаб, шашлык, лахмаджун, пиде), с добавлением овощей гриль.

29

Kapalıçarşı (Крытый рынок) – другое название Гранд-базара.

30

Poğaça – маленькие, чаще всего несладкие булочки.

31

Имя Маргарита в переводе с греческого означает «жемчужина», «жемчуг». А слово «перламутр» переводится с немецкого как «мать жемчуга».

32

Menemen – традиционное турецкое блюдо для завтрака, готовится из яиц и овощей (лука, перца и помидоров), по сути это аналог нашего омлета с овощами.

33

Efendim – используется при ответе на телефонный звонок в значении «да», «слушаю».

34

Selam canim! – Привет, дорогая!

35

Tamam – ладно, хорошо.

36

Büyükçekmece – район в европейской части Стамбула, расположен на окраине города на берегу одноименного озера и Мраморного моря.