Я быстро огляделась. Тень, что падала на мои ноги, была тенью от статуи Татхенгана в полный рост. Я аж вздрогнула, найдя в нем необычайное сходство с оригиналом.
− Я пришла, − сказала я громко, но спокойно вслух.
− Я… ждал тебя.
Кресло повернулось. Татхенган смотрел на меня в упор и от его равнодушного взгляда становилось не по себе. Он был одет во все красное, и, возможно, поэтому паук на его лбу выделялся особенно четко.
− Ты мерзкий урод! – разозлившись, вскричала я. – Как ты посмел похитить Нацтера? Говори немедленно, где он? И что случилось с Ирлисой?
Дуло универсального автомата было направлено на него, но должного впечатления не производило.
Татхенган сухо сказал:
− Когда закончатся пули, в столе найдется еще пара «Универсов», а «Беллы» в оружейной палате справа по коридору.
− Ты готов умереть? – усмехнулась я.
− Да, ты вправе меня убить и больше не воскрешать, если так решишь. Я только обещаю, что тогда ты не узнаешь от меня, где твой приемный сын и его симпатичная зверюшка.
Я растерялась, не зная, что сказать. Меня душил гнев.
− Что ты придумал на этот раз? – упавшим голосом спросила я.
− Я не могу говорить с тобой, пока ты в таком взрывоопасном состоянии. Боюсь, ты не поймешь меня…
− Ты еще смеешь надо мной издеваться?
− Нет, я даю тебе время прийти в себя.
Татхенган сложил руки на коленях. Его вызывающая покорность раздражала меня больше, чем, если бы он начал угрожать.
− Я требую объяснений. Какого черта тебе понадобилось опять связываться со мной?
− Сядь, прошу. Я все расскажу, но обещай, что не убьешь меня раньше, чем я закончу.
Я выдвинула кресло и села, сказав, что ничего обещать не могу.
− Ладно, спасибо и на этом.
− Не тяни, − я повернула кресло так, чтобы кроме султана, видеть тех, кто решил бы войти.
− Я недавно узнал, что Ирлиса общалась с тобой. И ты знаешь, как она была счастлива. У нее даже родился сын…
− Так за что же ты избавился от нее? Она тебе изменяла? – мои губы скривились в усмешке.
− Нет, что ты! Я ведь люблю ее до сих пор. Я не убивал ее и верю, что она жива…
Султан вдруг встал и, обхватив голову руками, глухо простонал.
− Ее похитили! Кто не знаю… Все было хорошо организовано.
− Хватит ломать комедию. Думаешь, я поверю?
Султан обошел вокруг своего кресла.
− Я знал, что ты не поверишь. Я на твоем месте тоже не поверил бы. Я случайно нашел ее передатчик. Ты, подлетая к планете, пыталась связаться с ней. И я все понял. Я был уверен, что ты приглядываешь за ней. Вот поэтому ты не встретила преград на своем пути. Я выгнал всех из дворца. Если ты убьешь меня, ты можешь спокойно покинуть город.
− Ближе к делу, − строго велела я, по-прежнему не опуская оружие.
Он кивнул.
− Рано или поздно ты узнала бы о том, что ее здесь нет, и явилась бы прикончить меня, как обещала, но мне было бы все равно, если бы я ее не любил. Понимаешь, я люблю ее и делаю все возможное, чтобы найти похитителей. А Нацтера я похитил для того, чтобы иметь гарантию своей безопасности. Я найду жену и верну тебе парня. Я не хочу умереть раньше, чем найду ее. А за него не беспокойся. Он жив и здоров.
Я долго молчала, а он ждал моего ответа и, не выдержав, произнес:
− Если бы я хотел сделать тебе больно, я бы мог похитить твою дочь, не так ли? Что молчишь? – он уперся о спинку своего кресла.
Я помотала головой, сбрасывая с волос капли воды. Потом, вздохнув, опустила «Универс» и, наконец, сказала:
− Ты мне сделал больно. Нацтер для меня как собственный сын. И я не могу поверить в твой рассказ.
− Ладно, не верь, но пообещай, что позволишь мне спокойно искать Ирлису.
− Я должна его увидеть, − давать этому человеку какие−либо обещания я не спешила.