Глава 8

Лиан просит меня о встрече, не вдаваясь в подробности. Его послание, принесённое ветром, достигло меня благодаря нашей связи с Сакурой. Понимаю, что должен отправиться к другу, хоть и не хочется покидать Водяных Драконов, названого брата и, особенно, Наоки. Моя возлюбленная готова пойти со мной, разделить любые опасности, но сейчас риск слишком велик.

Наше расставание проходит без лишнего драматизма. Друзья воспринимают мою отлучку как нечто неизбежное.

– Брат, с твоей силой ты точно не пропадёшь, – говорит Юн. – А мы пока займёмся молодыми адептами. Покажем, на что способна наша секта, может, даже новых учеников завербуем.

Лиу на прощание, словно младшая сестра, быстро чмокает меня в щёку, слегка краснея, и с опаской смотрит на Наоки, своего мастера.

– Надеюсь скоро увидеться вновь. Возвращайся живым, брат, – говорит она, обнимая меня на прощание.

Последней ко мне подходит Наоки. Наше прощание скупо на слова, но красноречиво в жестах и взглядах. Мы смотрим друг на друга с теплотой, я беру её руки в свои.

– Будь осторожен, – просто говорит она, слегка сжав мою ладонь.

– Обязательно, – киваю. – Я вернусь, как и условились. Присмотри тут за всеми.

– Можешь на меня положиться, – Наоки бросает взгляд на повозки, где Юн развлекает звёздных детей какой-то забавной историей. – Мы справимся.

– Тогда до встречи, – я легонько сжимаю её ладонь в ответ и отпускаю.

Наоки молча кивает, и на этом мы расстаёмся. Я знаю, что могу на неё рассчитывать, а она уверена, что я вернусь, как только улажу все дела. В конце концов, это далеко не первое наше расставание и уж точно не последнее.

Наши губы соприкасаются, по телу пробегает дрожь. Поцелуй недолгий, но настолько страстный, что я чуть не познаю огненную стихию, и это пламя ещё долго пылает у меня в груди.

Текору едет со мной, ему пора возвращаться к Кариссе. Внезапная отлучка и так могла вызвать вопросы, а сейчас вообще любой может попасть под подозрение. Мы прощаемся на перекрёстке: я сворачиваю к особняку Сакуры, он – обратно в столицу.

По нему видно, насколько он не хочет уезжать, и я подбадриваю его на прощанье:

– Брат, помни, что ты всегда можешь полагаться на меня, даже если наши взгляды в чём-то расходятся. Держись. Осталось немного.

Текору хмурится при мысли о необходимости притворяться, что всё в порядке. Однако он собирается с духом и принимает свою роль, как я когда-то. Теперь ему предстоит нелёгкая задача – послужить нашим проводником в армии для грядущих перемен. И начинать придётся с самого тяжёлого – склонить генерала Кариссу на нашу сторону.

До загородного имения клана Золотой Сакуры я добираюсь по памяти, проезжая по живописным родовым территориям. Именно здесь я перед самым штурмом столицы встречался с ученицей Аранга.

Территория клана встречает меня не только вишнёвыми деревьями, но и другими плодовыми: яблонями, виноградом, сливами разных сортов. Своё название клан получил вовсе не из-за добычи ценного металла. Его богатство – в выращивании и поставке одних из лучших фруктов Империи, которые попадают на стол всей Академии и столичным чиновникам.

Вскоре меня сопровождают в личный храм Сакур. Небольшая пагода в глубине сада, буквально выросшая из земли, сливается с окружением и выглядит едва заметной. В гостевом зале, откуда открывается вид на цветущий сад, меня уже ждут сама Сакура и два представителя верхушки клана: наследник Лиан и его отец Фэнь Хуа.

Они ведут беседу, распивая ароматный жасминовый чай, когда я присоединяюсь к ним, сбросив маскировку.

– Приветствую тебя, Рен, – Сакура жестом приглашает меня расположиться напротив – возле небольшого столика.