– Это верно.
Сэр Мирлитон, слушавший молча, начал осторожно ходить, смотря на землю.
– Что ты делаешь? – спросил, улыбаясь, индеец.
– Смотрю, нет ли маленьких змей.
– Вот что! Тогда не гляди под ноги… Надо смотреть вверх.
– Как так? – воскликнул он.
– Да, эти змеи обвивают концы веток и свешиваются до земли. Ты легко можешь принять их за цветы.
Проверить эти слова на опыте было легко. По дороге был лес: там росли conocaste – род красного дерева низшего сорта, madera-negra, называемая матерью какао, потому что под ее тенью растет какао, часто попадалось дерево chapulastapa – коричневое дерево, считающееся самым красивым в этой стране. На конце ветки, под которой проезжала карета, вдруг задвигалась красная точка. Рамон взял гибкую палочку и одним ударом сшиб змею, разрубленную пополам. При этом распространился сильный запах дикого миндаля.
– Синильная кислота, – заметил Арман.
Змея упала на кусты. Сэр Мирлитон, по просьбе дочери, хотел ее взять, чтобы сохранить как воспоминание, но быстро отдернул руку, закричав от боли.
– Разве змея еще жива? – спросил Лаваред.
– Нет, – ответил индеец, – но куст, на который упала змея, chichicaste, и твой друг укололся… Возьми змею и дай твоей дочери.
– Но ты не укололся?
– Нужно только задержать дыхание, чтобы безнаказанно дотронуться до куста.
Хотя Арман знал многое, но этого он не знал.
– Сведения приобретаешь, путешествуя, – сказал он, улыбаясь, сэру Мирлитону, приложившему на больное место лист quita-calzones, который ему дал Рамон.
Больше не было приключений. Картина изменилась.
Не было величественных тропических растений, ярких цветов, странной формы плодов, но появилась густая трава, называемая para, доставляющая особый корм, хороший и питательный. Это изменение указывало на соседство гасиенд и ранчо – хуторских участков, владетелей которых называют испанцами, какой бы они ни были национальности.
Для индейца, особенно для бедного, каждый гражданин «испанец» имеет право на почтительный поклон, почти коленопреклонение, сопровождаемое словами: «Ваша светлость».
Это вступление в разговор относится к давнему времени, к периоду завоевания.
Лаваред очень удивился, увидев недалеко от дороги оленя, похожего на своих собратьев, находящихся в лесу Фонтенбло. Животное покинуло дикий лес саванн, чтобы пастись на густой траве. Но ему не повезло. Рамон убил его и таким образом с лепешками, приготовленными Илоэ, обеспечил провиант маленького каравана.
Час спустя новое удивление ожидало нашего друга. Он увидел бедняка, который серьезно складывал большие камни один на другой.
– Что ты делаешь, Хозе? – спросил он.
Все индейцы отвечают на имя Хозе, как все индианки – на имя Мария. Это наблюдается всюду – от Мексики до Южной Америки.
– Вы видите, ваша светлость. Я строю «столб верности». Лаваред слушал с удивлением. Рамон должен был объяснить ему это:
– Индеец, покидая дом, собирает не более не менее как двадцать два камня и складывает их один на другой. Если при его возвращении он найдет столб в прежнем виде – значит, жена не переставала думать о нем.
Несмотря на свою природную серьезность, Мирлитон не мог удержаться от улыбки.
– Но разве ветер, дождь, гроза не могут поколебать этой легкой постройки?
Бедняк индеец взглянул на европейца.
– Разумеется, – сказал он, – но все-таки нужно, чтобы святой Эскипулас это позволил.
Снова потребовалось объяснение.
– Этот чудотворец, – сказал Рамон, – Христос негров, живший в Гватемале. Он перенес все земные страдания, даже ненависть жены. Но так как он был беден и любил индейцев – своих ближних, то сотворил это чудо для своих друзей в саваннах.