– Похоже, к вам идут, – приветливо сказал врач. – Может, вы позволите мне привести здесь все в порядок?


– Рикардо, прими пальто у… мисс Локвуд и повесь его, будь добр, а потом, возможно, она захочет выпить чашку горячего шоколада, чтобы согреться? Мы будем в гостиной.

Проводив глазами Рикардо, который сначала помог гостье снять слишком просторное твидовое пальто, а затем вышел, Эдуардо скользнул взглядом по пестрой одежде, которая оказалась у девушки под пальто. На свои рассыпанные по плечам длинные волнистые волосы она водрузила кричащую вишневокрасную шерстяную шапочку.

Эдуардо нахмурился.

– Не снять ли вам и шапочку? – предложил он, еле сдерживаясь, чтобы не улыбнуться.

– Ой, я забыла!

Стащив шапочку с головы, Марианна сунула ее в большую сумку, сшитую из разноцветных бархатных лоскутков, которую она поставила у своих ног на мраморный пол.

На несколько мгновений статическое электричество подняло дыбом ее светлые волосы, и Эдуардо невольно залюбовался столь привлекательной картиной. Кинематографический образ Мэри Поппинс, эксцентричной хорошенькой английской няни, возник перед его глазами. «Та ведь тоже пела», – на этот раз без улыбки вспомнил он. Но Эдуардо не нужна была няня, ведь его ребенок так и не родился… Ему нужна была помощница, ведущая хозяйство. Человек, который мог бы помочь сделать его жизнь в добровольном заточении немного более сносной и приятной.

– Идите за мной, – сказал он, выходя из просторного холла с массивным медным канделябром в коридор.

Миновав несколько закрытых дверей, они приблизились к той, которая была слегка приоткрыта. Они вошли в уютную гостиную, тишину в которой нарушали лишь шипящий звук ярко пылающего огня в камине и умиротворяющее тиканье часов на мраморной каминной доске.

Эдуардо посторонился, пропуская Марианну.

– Ой, как красиво!

Эти ее слова относились не к самой комнате, как он заметил, а к потрясающему виду за высокими сводчатыми окнами с раздвинутыми драпировками. Эдуардо почувствовал, как его переполняет гордость, когда он взглянул через оконное стекло на силуэт волшебных елей на фоне темно-синего неба. Звезды были рассыпаны по нему как капли фосфоресцирующей краски, а ослепительный серп луны казался волшебной игрушкой, подвешенной каким-то умелым кукольником.

– Я же говорил вам, что вы не будете разочарованы, так ведь? Но эта картина не идет ни в какое сравнение с той, которую вы увидите при дневном свете.

– Я почти потеряла дар речи при виде такой красоты! – улыбнулась Марианна, взглянув в его сторону.

И снова Эдуардо с тревогой ощутил, что не в состоянии выдержать лавины чувств, нахлынувшей на него, и того сладострастного желания, которое вызывала в нем эта очаровательная улыбка. Какое-то мгновение он неотрывно смотрел на девушку. Давно забытое волнение забурлило в его жилах…

– Мы словно находимся в каком-то другом мире! – воскликнула Марианна с сияющими глазами. – Как вам удалось найти такое место?

– Моя мама выросла в здешних краях, а меня привозила сюда ребенком. Поэтому, подыскивая себе дом, я сразу решил, где хочу поселиться. Мне показали несколько вариантов, прежде чем я нашел это место.

– Вы были правы, когда сказали, что это безлюдный район, – задумчиво произнесла Марианна. – Когда Рикардо вез меня сюда, я не увидела ни одного дома на протяжении многих миль!

– Может быть, с вашей точки зрения, это слишком далеко от… людей?

– Поскольку я не отношусь к тем, кому нравится постоянно находиться в толпе, жизнь в отдалении от города меня совершенно не пугает. Кроме того… слишком долгое общение с людьми через какое-то время здорово утомляет. Вы понимаете, о чем я?