— Да неужели! Ты впервые назвала меня по имени, — ухмыляется он, и я чувствую, как его руки скользят к краю бандажной ткани.

На что я подписалась?

— Камилла? — родной, но такой ненавистный голос приводит меня в чувство, и я дёргаюсь в крепких мужских руках.

Марко кидает короткий взгляд через плечо и поворачивается ко мне:

— Игра началась!

Выглядываю из-за плеча своего «супруга» и встречаюсь с уставшим взглядом блёклых глаз. Отец.

— Что ты здесь делаешь в таком виде? Да ещё и с ним, — удивляется он, пренебрежительно оглядывая спину Марко.

Ну, папочка, давай же, договаривай. С кем с ним? С моим насильником? Нужно называть вещи своими именами!

— Синьор Дель Сарто, попрошу изменить тон, обращаясь к моей супруге! — Марко разворачивается, встаёт рядом и крепко сжимает мою руку, насильно переплетая пальцы.

Сказать, что его заявление повергает мою семью в шок — это ничего не сказать. Мать даже ахает от удивления. Сандра, младшая сестра, откровенно рассматривает моего спутника, а Гаспаро, стоящий позади отца со своей обворожительной женой, моментально бледнеет.

Брат ничего не знал о замене, но, похоже, сейчас всё понял.

Моя ледяная и неприступная маска даёт небольшую трещину, когда мы с ним встречаемся взглядом.

Несмотря на то, что брат — старший, я чувствовала, что именно Я должна защищать его, а не наоборот. Было время, когда он помог мне, теперь пришёл мой черёд отдать долг.

— Что здесь происходит? Почему я не знал о твоем приезде? — спрашивает отец, делая шаг в нашу сторону, и я машинально движусь ему навстречу.

Капкан из пальцев Марко сжимается крепче, но мне плевать. Сильнее Бруно я ненавижу лишь одного человека, и он сейчас стоит передо мной.

— Я уже не маленькая девочка и не обязана ни перед кем отчитываться!

Видимо, этот бал надолго останется в памяти флорентийского бомонда. Все с неподдельным интересом наблюдают за сложившейся ситуацией и, в своих никчемных мозгах пытаются осознать происходящее.

А тут всё просто... Два враждующих клана, кажется, породнились.

— Так значит Вы мой зять? — накручивая тёмный локон на палец, произносит сестра.

Ситуация накалилась до предела, но комментарий самой младшей из Дель Сарто забавляет меня, и на мгновение я расслабляюсь.

Сандра, если бы ты только знала, кого собираешь соблазнить...   

— Не бывать этому! Ты не выйдешь замуж за своего насильника! — кричит отец. Отчаянный шаг, чтобы вывести меня на эмоции.

Тщетно. Меня уже сложно чем-то зацепить.

— Какое изнасилование? Медики не подтвердили акт проникновения.

Шах и мат.

Отец лично подговорил врача, который обследовал меня, чтобы «этот момент» нигде не всплыл. Он до последнего надеялся «удачно» выдать меня замуж.

— Если ты выйдешь за него, ты мне больше не дочь!

Наверное, эта угроза должна подействовать на меня. Дрожь в коленях, бешено колотящееся сердце, сухость во рту. Но ничего подобного не происходит. Ненависть, и только.

Делаю ещё один шаг, вставая вплотную к отцу, и говорю тихо, чтобы слышал только он:

— Мне кажется, мы это уже проходили... одиннадцать лет назад.

Отступаю и поворачиваюсь к своему новоиспечённому супругу:

— Дорогой, где здесь наливают вино? Что-то мне скучно.

Провожу пальцами по короткой щетине, и чёрные глаза вмиг вспыхивают.

Правила хорошего тона не позволят так быстро покинуть официальную часть торжества. А после неё соберётся консилиум для обсуждения дел на грядущий год. Один из представителей древнего рода обязательно должен присутствовать на закрытом совещании, поэтому я вдоволь наслажусь озадаченным видом своего отца. 

6. Глава 6

Марко Бруно 

В комнате витал запах дорогих сигар. Компания из десяти мужчин сидела за карточным столом. Представители пяти старинных кланов со своими консильери играли в покер, обсуждая «между прочим» важные вопросы.