Клио мирно улыбалась уставившимся на нее посетителям трактира. Хозяин слегка прокашлялся, вытер руки о замызганный передник и уточнил.
– Госпожа, вы ищете НАШУ ведунью?
Девушка наклонила голову и посмотрела на трактирщика.
– Конечно, – чему-то обрадовалась она. – Вашу знаменитую Талию.
Зал будто разом выдохнул и быстро начал соображать, как бы подороже «продать» колдовскую достопримечательность местных гор. Трактирщик заговорщицки подмигнул гостье и еле заметно кивнул кому-то. С дальнего края стойки отделилась тень и превратилась в довольно симпатичного молодого человека. Он как бы невзначай прошелся по залу и остановился у столика Клио.
– Позволите присесть? – широко и наигранно улыбнулся он девушке.
Клио ответила кивком и насторожилась. Незнакомец настолько старательно поддерживал созданный им же когда-то образ, что, возможно, и сам забыл, кем был на самом деле. Девушка жестом указала на свободный стул, а сама откинулась на спинку своего поближе к стене.
– Я слышал, – понизив голос, начал молодой человек с копной непослушных волос, – вы ищете ведунью?
– А вы, позвольте узнать…
– О да, конечно! Как бесцеремонно с моей стороны, – деланно рассмеялся незнакомец. – Меня зовут Ларри. Ларри Фьелль.
Он склонил голову в хорошо изображаемом почтении.
– Клио. Просто Клио, – ответила девушка и заметила, как глаза ее собеседника на мгновения сузились. – Да, Ларри, я ищу Талию. Вы можете подсказать нужную дорогу?
Молодой человек расцвел на глазах, пригладил рукой взлохмаченные темные волосы и, сверкнув серыми безликими глазами, вернулся к привычному разговору. Все происходило по точно спланированному сценарию представления, которое устраивалось для каждого приезжего, страждущего поговорить с неприступной Талией.
– Я должен вас предупредить, наша ведунья не особо жалует гостей, – произнес Ларри. – Строго говоря, она никогда никого не принимает. Но вот если прийти в нужное время и по-особенному ее попросить…
– И вы, конечно, знаете, как это сделать, – понизила голос под стать собеседнику Клио и положила руки на стол.
– Вам несказанно повезло, – усмехнулся Ларри. – Я именно тот, кто вам нужен. Если, конечно, – он сделал выразительную паузу, – у вас есть, чем меня отблагодарить.
Девушка молча достала откуда-то из глубин своего плаща небольшой мешочек, туго набитый звенящими монетами, и положила на середину стола. Приподняв бровь, она вопросительно посмотрела на собеседника.
– Прекрасно, значит, мы договорились.
Ларри быстро спрятал мешочек, пока трактирщик был занят разбушевавшимся посетителем. Зал будто бы занялся своим привычным времяпровождением. Разговоры вернулись в ленивое русло ежедневного нытья и брани, кто-то вспомнил про разборки с не совсем честным хозяином, а по углам уже начали храпеть перебравшие завсегдатаи. Однако Клио точно знала, спектакль не окончен. И она не ошиблась.
– Скажите, Клио, – невзначай начал Ларри после того, как они условились о встрече утром, – что такого стряслось у столь очаровательной особы, что ей понадобилась помощь ведуньи?
Вот оно. Последний акт точно разыгранной пьесы по разводу случайных путников. Взять плату за указание единственной дороги, ведущей из города к пещерам – это святое, но гораздо интереснее было узнать, зачем путник вообще забрел в их края. И зал снова включился в разговор, будто получил один ему ведомый знак.
– Я слышала, именно ваша ведунья никогда не ошибается в своих догадках, захотелось услышать, что она скажет обо мне, – ответила Клио.
– Вы смертельно больны? – округлил глаза Ларри.
– Я…
– Мужика найти не можешь? – подкинул вопрос старик за соседним столиком, улыбнувшись беззубым ртом.