Ручка поддалась, и я, возликовав, распахнула дверцу. Взору предстал салон с высоким кожаным сидением. Я радостно нырнула внутрь, а Джози предпочла остаться в стороне.

Я ухватила водителя за пиджак и попробовала потянуть – бесполезно, слишком тяжело.

– Помоги мне! – потребовала я.

Джози со вздохом сделала шаг вперед, и в этот момент до меня донесся топот копыт. Я вынырнула из машины и настороженно покосилась на дорогу, выложенную камнем. Местами она поросла мхом. Видимо, дожди здесь не были редкостью.

– Помощь прибыла, леди Рейс. Надеюсь, что вы встретитесь с милордом не сразу! Вам бы для начала привести себя в порядок…

Я с удивлением воззрилась на Джози и хмыкнула: забавно, у нас на руках человек без сознания, а ее беспокоит только мой внешний вид. Волнуется, что милорд упадет в обморок при виде моего рассеченного виска? Впрочем, она не выглядит бессердечной, просто водитель для нее был будто бы… представителем другого, более низкого сословия.

Я покосилась на свою одежду, затем на пиджак водителя и мысленно поправила слово «сословие» на класс. По ощущениям, оно больше подходило эпохе, в которую я угодила.

Карета остановилась в нескольких шагах от нас. С облучка торопливо спустились двое мужчин. Один из них поклонился мне, второй сразу заглянул в машину.

– Леди Рейс?

– Да, – я ответила прежде, чем успела задуматься. Словно кто-то и правда назвал мое имя.

– Нас прислал лорд Таркер. Он приказал забрать вас и доставить в поместье.

Джози с удовлетворением кивнула.

– Мы только возьмем чемодан. Он…

– Водителю нужна помощь! – перебила я.

Тот, словно почувствовав, что речь идет о нем, глухо застонал.

– О нем позаботятся, не переживайте, – заверили меня. – В замке есть доктор, он его осмотрит.

Двое мужчин осторожно вытащили водителя из машины. Он уже открыл глаза и щурился на яркий солнечный свет. У него оказалась разбита губа и наливался синевой синяк на скуле, но больше видимых повреждений я не заметила. Впрочем, я не врач. Он наверняка сильно ударился грудью о руль.

– Леди Рейс, – простонал водитель, – простите, на дорогу выскочил олень… Я просто… Я…

– Все в порядке, – пробормотала я. – Такое случается.

Водитель облизнул распухшие губы и поморщился. На его молодом лице промелькнуло отчаяние.

– Я только получил эту работу… Если вы…

– Леди Рейс непременно сообщит обо всем случившемся отцу, – холодно сказала Джози.

Чемодан, с которым ей любезно помог один из наших спасителей, вдруг распахнулся. На дорогу полетели нижние рубашки, какие-то панталоны, полупрозрачные чулки.

Джози покраснела, мужчины отвели взгляды, а я, напротив, уставилась во все глаза на предметы одежды.

Ладно, возможно, у меня просто слишком богатое воображение. Именно поэтому мои галлюцинации настолько… хм… живые.

– Простите, – я оторвалась от метаний Джози и обратилась к нашим спасителям. – Как вы узнали о случившемся?

Мужчины переглянулись и пожали плечами.

– Хозяин рассекал небо и увидел, что вы попали в неприятность. Он приказал помочь вам.

Рассекал небо? Это новомодный термин для обозначения занятий на параплане или… Ах да, по словам Джози, лорд Таркер – самый настоящий дракон с чешуей, хвостом и клыками. Надеюсь, он не высматривал молоденьких красивых девственниц, чтобы затем утащить их к себе в логово? В любой уважающей себя сказке дракон крал девиц, будто страдал последней стадией клептомании. Никогда не понимала, зачем он это делает.

Джози снова напомнила о себе.

– Леди Рейс, прошу вас, проходите в карету! Я уже собрала вещи.

Я рассеянно кивнула. Один из мужчин, так и не представившихся мне, открыл дверцу и помог подняться по откидной лестнице. Я вновь подумала, что для галлюцинации как-то слишком много деталей. Но ведь другого объяснения нет, верно? Разве что… На периферии сознания мелькнули кадры из фильмов, где люди попадали в параллельные миры. В горле пересохло, и я судорожно сглотнула.