носит в себе, признано на высшем уровне Министерством Вооруженных Сил
стратегическим. Сам он этого не подозревает. И это должно остаться в строгой
секретности. Ибо, кто знает, эти ученые так ранимы! Владимир Александрович особо,
может и сорваться. Что-то еще не так изобретет, – он улыбнулся добродушной улыбкой, –
вы это должны знать. Чтобы четко сознавать огромную ответственность своей миссии.
– Все будет выполнено, Петр Васильевич. Это я вам лично обещаю, – теперь улыбнулся
Евгений.
Петр Васильевич ответил скромной дежурной улыбкой.
– Там, в Miami, вам нужно сжиться с обстановкой, время для вас не ограничено, средства
тоже. Мы знаем вас, Евгений Петрович, как аккуратного преданного делу советского
агента, и я это говорю не только от имени руководства комитета, но и от себя лично. Вы
мне симпатичны, Евгений. Лучше будет, если вы… вы ведь холостяк… молодой…
обзаведетесь в Miami семьей, мы вас тянуть сюда не будем, даже после выполнения
задания. Для вас там будет всегда работа, которая, я знаю, вам по душе. Так что с Богом,
Евгений Петрович. С новосельем вас и всего вам наилучшего в нелегком труде.
Miami,
Иллюзия Земли
ИЮНЬ двигался к закату. Наступало время, когда местному жителю Miami на
последующие два месяца можно было позволить себе лишнее. Межсезонье приносило
отдых туристам и отпускникам, обещало побаловать пониженными ценами и свободой
безделья. Для инспектора полиции Джона Конрада этот период был вторым отпуском,
дающим возможность полнее проводить время со своей возлюбленной, секретаршей
шефа, Моной в ее городской квартире в Miami-Бич. Или по-мужски встретиться в баре с
другом, журналистом одного веского журнала округа Дейд, Майклом, от души поболтать
за чашечкой кофе или традиционным их напитком, – коньяком и ледяной водой. И то, и
другое как-то скрашивало неспокойную жизнь инспектора Джона, энергичного,
неженатого, пятидесятилетнего мужчины. На что-то фундаментальное во время работы
рассчитывать не приходилось – все-таки мелкие, изредка возникающие дела, не давали
полностью расслабиться.
Когда нужные разговоры себя исчерпали и в голову сам по себе стал лезть всякий бред,
Джон откинулся на спинку жесткого кресла, какие были в этом баре, и в блаженном
прищуре посмотрел на Майкла:
– Я тут что-то не понимаю, Майкл. Разве тебя не тянет к родственникам в Россию?
Майкл пожал плечами:
– Видно я не подвержен ностальгии, Джон. Родственников там я навещаю где-то раз в
два года. Видишь ли, моя профессия нейтрализует это чувство. Приходится много и далеко
передвигаться по делам издательства. Мой последний визит в Россию, как ты помнишь,
завершен книгой «На грани».
– Читал. Только странный псевдоним ты взял, приятель.
9
– Это не псевдоним. Это фамилия греческая моего племянника в России. Все, о чем
идет речь в этом романе, с его слов. Я прочитал его рукопись, когда был у него в гостях.
Там опубликовать это ему не разрешили коммунисты… А как ты находишь «Уникальное
убийство»?
– Не читал. Когда ты это написал?
– На прошлой неделе вышел в журнале. Первая часть. Прочти. Мне важно твое мнение,
как полицейского. Говорят, я выдал вариант для криминала.
– Ладно. Сегодня ознакомлюсь. Мона получает ваш журнал. Потом скажу.
В боковом кармане инспектора просигналил радиотелефон. Джон удивленно приподнял
бровь и приложил трубку к уху.
– Слушаю, инспектор Конрад. Где? Мм… Сейчас еду, – он спрятал телефон, с досадой
отвернулся к окну.
Майкл с усмешкой заметил:
– Кажется, Джон, тебе подвалила долгожданная работа.
– Тебе не кажется. Так и есть. У нас соскучиться не дадут. Убийство на Хибискус-роуд
630. Странно – в такое-то время! Черт! А я хотел расслабиться. Теперь накрылась моя