1

Чарс – гашиш.

2

Шакал – офицер.

3

Чморить – физически и морально унижать человека.

4

РМО – рота материального обеспечения.

5

Пальма – двухъярусная кровать.

6

Наливник – грузовая машина оснащенная бочкой для перевозки какого либо топлива.

7

Продол – проход между рядами кроватей.

8

Кирзуха – каша из ячневой крупы.

9

Дух – душман, моджахед, а также молодой солдат.

10

Охотничьи – низкого качества сигареты, без фильтра, получаемые бойцами ежемесячно.

11

Стингер – управляемая ракета, применяемая душманами по воздушным целям или сигарета с гашишем.

12

Черпак – солдат отслуживший год.

13

Дежурный автомат – в подразделениях, как правило, было «ничье» оружие, и так как за него никто не отвечал, то за ним не нужно было ухаживать, и оно становилось своеобразным переходным вымпелом, передаваемым от одного дежурного другому. Но «ничьим» оно было условно – это оружие было погибших солдат. Так в 3-м ПТВ у «дежурного автомата» не было откидывающегося приклада, и цевье было разрублено – след от осколка мины.

14

РАВ-склад – склад ракетно-артиллеристского вооружения.

15

Эфка – оборонительная граната Ф-1.

16

Вольнонаемные женщины – в состав ограниченного контингента, так же входили и гражданские лица, которые заключали контракт с министерством обороны, для выполнения определенных работ. Вольнонаемные женщины и мужчины в боевых действиях не участвовали, а лишь только помогали военным в жизнеобеспечении 40-й армии. Были востребованы профессии такие как повара, медсестры, врачи, продавцы, строители и многие другие.

17

Чеки – чеки внешпосылторга, своеобразная, параллельная валюта существовавшая в Союзе до 1988 г.

18

Дукан – название магазина в Афганистане.

19

Кэшээмка – командно-штабная машина на базе БМП.

20

Гиацинт – дальнобойная 152-мм пушка.

21

Зампотыл – заместитель командира полка по тылу.

22

Точка – застава, обычно состоящая из одного взвода или отделения.

23

Сарбос – солдат афганской армии.

24

Колючка – забор из колючей проволоки.

25

Дехканин – земледелец, крестьянин.

26

Пятдесятка – ручная, осветительная ракета, диаметром 50 мм.

27

Ганджибас – гашиш.

28

Дувал – глинобитная стена.

29

Шурави – советский солдат.

30

Як дуст – друг.

31

Бача – пацан, мальчик, молодой человек.

32

Нест – нет.

33

Бад – плохо.

34

Хероуп – нехорошо.

35

ОКСВА – ограниченный контингент Советских войск в Афганистане.

36

Шарваль-камиз – длинная, до колен рубаха из грубой ткани.

37

Читраль – головной убор.

38

Бур – английская дальнобойная винтовка, оставшаяся с времен когда Афганистан был английской колонией.

39

Дасти – руки вверх.

40

Бакшиш – подарок.

41

РГДшка – наступательная граната РГД-5.

42

Парашничать – есть пищу низкого качества, испорченную или отходы (сленг).

43

Взрывать – прикуривать сигарету с наркотиком.

44

Бэтээры – бельевые вши.

45

Бахчит – воняет.

46

Пяткой косяка – остаток сигареты, набитой гашишем.

47

Чмошник – морально и физически униженный солдат.

48

Промедол – сильнодействующее обезболивающее средство.

49

Сидеть на рации – стучать.

50

За б/з – медаль «За боевые заслуги».

51

Афошки, афгани – местные деньги.

52

Афганец – ветер, который, ежедневно, в летнее время, подымался примерно с 10 утра, и стихал ближе к 7 вечера; различной интенсивности: от легкого бриза до урагана.

53

Карбюратор – машина работающая на бензине.

54

Броня – бронетехника.

55

ПАК-200 – автомобильная передвижная кухня на базе УРАЛа или КАМАЗа.

56

Шилка – ЗСУ-23, зенитная самоходная установка.