Вскоре мы застряли в пробке среди трущоб.
Прямо посреди лачуг, напоминавших говняные мазанки, грубо слепленных из грязи и отчаяния.
Бернар был прав!
И тут же к автобусу бросилась стая босоногих оборванцев. Чуть не перевернувших наш автобус.
Их грязные пятки мелькали в пыли, а голодные руки тянулись к нам, словно узников, вырвавшихся из кошмаров Освенцима. Казалось, мы очутились не в западной Европе, а где-нибудь в сердце Дхарави в Индии..
Контраст был оглушительным.
Париж, город мечты, оказался сложным и противоречивым местом, где красота и уродство, богатство и нищета шли рука об руку.
И мы только начинали это понимать.
Но вскоре пробка рассосалась и мы покинули “Индию”.
Перед нами расстилались широкие проспекты, огненные здания с коваными балконами, крошечные кафе с выставленными на выходах столиками – все это казалось декорациями к фильму. Я жадно впитывал каждый кадр, мечтая навсегда запечатлеть его в своей памяти. "Вот это да…" только и смог выдавить из себя я.
«Ну что, впечатляет?», – услышал голос Санька, плюхнувшегося рядом. «А то! Как в кино», – ответил я, не отрывая взгляда от окна. «Погоди, это только начало. Вечером зажжем!», – подмигнул Санек.
Мы прибыли к нашему отелю
“Paix Republique”
Отель был красивым и уютным.
Мы, пятеро новоиспечённых друзей, сидели в холле, делая вид, что увлеченно изучаем туристические буклеты. Но на самом деле, все наше внимание устремилось к Светлане Борисовне, нашей экскурсоводше и владелице турфирмы "Севен Дэйс".
Светлана Борисовна, женщина лет пятидесяти с пышной прической и любовью к леопардовым принтам, стояла у стойки метрдотеля, пытаясь заселить нас. В руках она держала помятый листок с корявыми записями от руки. На листке кириллицей были написаны английские фразы, очевидно, тщательно подготовленные заранее.
"Ай… вуд… лайк… ту… чек… ин…" – медленно, по слогам, с ощутимым русским акцентом, произносила она, глядя на администратора с надеждой.
Мы с ребятами еле сдерживали смех.
Она объездила ДЕСЯТКИ стран вдоль и поперёк, владела турфирмой уже лет двадцать, но английский так и не осилила. Зато с упорством, достойным лучшего применения, пыталась объясниться с иностранцами, читая фразы по бумажке.
И чем больше её не понимали, тем громче она начинала говорить по-русски, словно громкость могла компенсировать незнание языка.
"НамбА… оф… рум… ван…" – продолжала Светлана Борисовна, повышая голос. Администратор, молодой француз с безупречно выбритой бородкой и кристально белой рубашке, вежливо улыбался, но в глазах читалось полное непонимание.
Мы уже начинали давится от смеха, прикрывая рты руками. Рома даже уронил буклет на пол, изображая, что случайно.
Светлана Борисовна, не замечая нашей "скромной" поддержки, перешла в активное наступление. "Нам… нужны… номера! Понимаете? Но-ме-ра!" – прокричала она, тыча пальцем в воздух.
Администратор молча смотрел на это минут пять. Его вежливая улыбка постепенно сменилась выражением легкого недоумения. Наконец, он вздохнул и произнес на чистом русском:
"Я учился в Москве. Можете говорить на русском. Так понятнее."
Видимо тролил её, но виду не подавал..
В холле повисла тишина. Борисовна замерла, словно её окатили ледяной водой.
Мы с ребятами буквально задыхались от хохота.
"Вы…вы.. говорите… по-русски?" – пролепетала она, глядя на администратора с изумлением.
"Да, говорю. Чем могу помочь?" – ответил он, все так же вежливо.
Борисовна покраснела, как рак. Нервно скомкала листок с английскими фразами и спрятала его в леопардовую сумочку.
В то время как Санёк на фоне, уже валялся на диване, держась за живот. – ещё больше “накидывая на вентилятор.”