– Прости за несдержанность, – смутился Ордан. – Ты совсем не такая, как они.

– Ты самая замечательная из женщин мира! – поспешил заверить Ютар и как-то очень нежно посмотрел на мою истинную. Ревность колыхнулась внутри. Я опять сжал рукоять меча.

– Ты там полегче, Ютар, – с опаской наблюдал за моими движениями Ордан. – Сестра не по твою душу. Она истинная Кериса.

– Я понял, – стушевался Ютар. – Простите, не знал. Больше никаких вольностей не будет! – заверил он. – Мне удалось убежать от вдовы. Она крепко уснула после наших любовных игр.

– Но как ты узнал, где мы находимся? – удивился я.

– Ты забыл, что я орк? – усмехнулся мужчина. – У нас сильно развит нюх. Запах вашего жаркого учуял еще у самого леса. Не угостите? Жрать охота – страсть!

Алария быстро сварганила для Ютара ужин.

– Тебя тоже толком не кормили? – сочувственно спросил Ордан у товарища.

– Угу! – с полным ртом подтвердил Ютар.

– Ешь, ешь, – проговорила Алария, протягивая орку куски мяса и хлеба. – Мы же возьмем его с собой? – спросила она у меня.

Мне было приятно, что главным девушка считает меня. Я благодушно согласился.

– Пусть идет, – кивнул я. – Лишняя мужская сила не помешает.

– Спасибо! – обрадовался Ютар. – Вы не пожалеете, что позволили идти с вами. В поселении орчих я долго бы не протянул. Особенно после бегства Ордана. Орчихи отыгрались бы на мне.

Наевшись, Ютар отвалился от костра. Его глаза стали закрываться от усталости.

– Давайте все-таки поспим, – увидев это, произнесла Алария. – Утром нам предстоит долгий переход.

Ютар что-то промычал, уже засыпая. Он и Ордан легли у костра. А мы вернулись к своему ложу. Располагаясь обратно рядом с истинной, я почувствовал, как меня переполняет уверенность в будущем. Теперь я знал, что все будет хорошо.

К нужному месту мы притопали уже ближе к вечеру. Портовый город встретил нас гомоном чаек и толпами работающих матросов на берегу. У причалов стояло несколько кораблей. Надо было выяснить какой из них вскоре отправится в нужном для нас направлении.

– Эй, молодой человек, – окликнул я одного из матросов, невысокого и щуплого, показавшимся мне наиболее приветливым. – Не подскажете, какой из кораблей собирается отплывать к островам в ближайшее время.

– Привет честной компании, – дружелюбно ответил мне молодой парень, скорее всего, принадлежавший к расе оборотней. – Да, вот наш как раз. Мы завтра утром отплываем.

– Куда путь будете держать? – спросил Ордан. – Нам бы на корабль попасть.

– К острову Надежды, – ответил матрос, с завистью оглядывая огромного орка. – Только вас туда вряд ли пустят. Наш капитан потерял сына в войне с орками. Ненавидит он вашу братию.

– Мы заплатим, – вступила в разговор Алария. – Проводи нас к капитану. Мы сами поговорим с ним.

– Пойдем, – кивнул матросик.

Парень двинулся к самому последнему кораблю на пристани. Это оказался старинный фрегат со странным названием «Титаник». Пройдя за ним на палубу, мы увидели стоящего на мостике немолодого человека. Он сжимал в руке подзорную трубу. Океанский бриз шевелил его рыжую бороду. Расу этого представителя мне угадать не удалось. Внешне он напоминал гнома, но по стати и развороту плеч приближался к драконовой расе.

– Кто такие? – без предисловия спросил он. – Что надо?

Вперед вышла Алария. Увидев женщину в кольчуге, капитан явно смягчился.

– Прелестная дама, что вы желаете от старого морского волка? – спросил капитан, немного поклонившись. – Капитан Барбантус слушает вас. – представился он.

– Мы слышали, ваш путь идет в океан, капитан Барбантус? – уточнила Алария.

– Верно, – подтвердил капитан. – Утром мы отправляемся.