– Хозяин уехал по делам, – сообщила миссис Фуллер.
– Мне нужно поговорить с ним о ярмарке, которая пройдет в эти выходные, – уныло посетовала я. – Ты, случайно, не знаешь, когда он вернется?
– Он приходит и уходит, – вмешалась Лиззи.
– Его отъезд как-то связан с появлением брата? – осмелилась спросить я.
Миссис Фуллер, сидящая напротив меня, замерла с вилкой в воздухе и бросила укоризненный взгляд.
– Ты с ним встречалась? – спросила Лиззи.
Я кивнула.
– Мы случайно столкнулись на лестнице.
– Ничего не бывает случайным, когда речь идет о мистере Джулиане, – проворчала миссис Фуллер.
Могу ошибаться, но тон выдавал некоторую тревогу. Почему она так боится за мой контакт с Джулианом? Из двух братьев Итан Бердвистл более надменный и несговорчивый.
После обеда, прежде чем пойти к воспитаннице, я помогла экономке навести порядок на кухне.
– Как думаешь, вернется сегодня вечером мистер Бердвистл?
– Кто знает… Он занятой человек.
– Что не так с его братом?
Миссис Фуллер поставила чистую кастрюлю на плиту, вздохнула и обернулась. На лице застыло жесткое выражение, но похоже, она больше напугана, чем раздражена моим любопытством.
– Он нестабилен, – пояснила она. – Постоянно привлекает внимание. И может испортить все, к чему прикасается. Особенно если в этом замешан брат. Джулиан одержим Итаном: ему невыносимо видеть его счастливым.
Я поджала губы.
– Мои сводные сестры и брат тоже такие, завидуют друг другу. Наверное, это прерогатива тех, у кого есть все. В определенный момент человек перестает довольствоваться тем, что имеет.
– Для них это не вопрос денег, – уточнила миссис Фуллер. – Их антагонизм имеет древние корни.
– Почему тогда хозяин позволяет брату приходить сюда? Не боится, что его присутствие может негативно повлиять на Олив?
– Эта девочка – единственный человек, которого Джулиан, кажется, любит. Он заботится о ней, как о собственной дочери. К тому же Доунхилл-Хаус принадлежит и ему. Мать в своем завещании разделила наследство поровну. Вот только ему это неинтересно. Джулиан приезжает сюда, когда ему больше некуда идти, – с этими словами миссис Фуллер подошла ближе и забрала у меня салфетку для мытья посуды. – Думаю, тебе пора к молодой госпоже. В пять часов я принесу вам чай.
Когда я вернулась в библиотеку, заметила, что Олив все еще пишет. Джейн сказала, что девочка обедала здесь и что ни на минуту не отрывалась от тетради. Я села рядом – Олив даже не подняла глаз, она была так занята, что мое присутствие ее не потревожило.
Ровно через час Олив протянула мне работу – строчки заполнили даже поля. Я была довольна, что задание выполнено, и стало интересно узнать, о чем Олив рассказала в своей истории.
– Я заслуживаю перерыв, – Олив потянулась.
– Хорошо. Но через тридцать минут мы продолжим.
Она ушла вместе с Джейн, и я приступила к чтению.
Героиня ее рассказа – юная исследовательница со способностью телепортироваться из одного места в другое. Она разгадывала хитроумные тайны и помогала человечеству победить зло – демона, который принимал разные обличья, чем сбивал с толку детектива.
Пока я ждала возвращения Олив, исправила орфографические ошибки, переставила некоторые абзацы и перенесла текст на ноутбук. Но Олив так и не пришла. В пять часов заглянула миссис Фуллер и сообщила, что девочка не захотела расставаться с дядей.
Неповиновение задело, но сегодня я добилась первого результата: Олив сделала то, о чем я попросила. Однако время идет, и трех месяцев явно не хватит, чтобы наверстать упущенное по предметам, по которым она отставала.
Я вернулась в свою комнату и в сообщении поделилась с Еленой достижением. Подруга в это время еще работала, поэтому ответа я не ждала. Поставила телефон на зарядку и открыла взятую из библиотеки книгу «Кентерберийские рассказы». Это незавершенная работа с новеллами про средневековое английское общество. Благодаря интроспективной способности автора они стали символическим отображением духовного путешествия человека по жизненному пути. Увлекательные истории, которые составляли мне компанию уже несколько дней.