Эта деталь заставила Харпера задуматься. Возможно, Блейк был не инициатором преступления, а лишь партнёром Колфилда в их общем плане? Если они действительно действовали вместе, у Колфилда могла быть скрытая мотивация спрятать письмо, а затем обвинить в его пропаже Блейка.
К вечеру Харпер отправился на встречу с Колфилдом, чтобы прояснить ситуацию. Придя в кабинет адвоката, он заметил, что Колфилд снова выглядел обеспокоенным, но на этот раз его глаза избегали взгляда детектива.
«Колфилд, мне нужно спросить вас напрямую, – начал Харпер, не теряя времени. – Есть ли в вашем окружении кто-то, кто мог бы замести следы, чтобы спрятать письмо и использовать его против вас?»
Колфилд задумался, и в его лице мелькнула тень растерянности. «Харпер, я не знаю, как это объяснить. Понимаете, это письмо – единственная надежда моего клиента. Я не понимаю, кто мог так подставить меня».
Харпер пристально смотрел на адвоката, наблюдая за каждой эмоцией на его лице. Возможно, Колфилд действительно не был основным организатором исчезновения письма, но его что-то удерживало от откровенности.
Оставив адвоката в задумчивости, Харпер вышел, ещё больше убеждённый, что за этим делом стоит сложная игра, участники которой скрывают свои истинные цели. Его ждали новые загадки и ночи, полные размышлений, но одна вещь была ясна: за исчезновением письма скрывался заговор, в котором переплелись и власть, и предательство.
Глава 4. Хитрость Харпера
В этот вечер, сидя у себя в кабинете при свете лампы, детектив Джеймс Харпер размышлял о том, как раскрыть тайные связи между Колфилдом и Блейком. От каждой беседы с ними оставалось ощущение недосказанности, словно они оба боялись, что истина выплывет наружу. Но при этом каждый вёл себя так, будто другому нечего скрывать. Харперу требовалась хитрость, чтобы получить ответы.
Заглянув в записную книжку, детектив перечитал свои заметки. Колфилд был на грани банкротства. Блейк, с его обширными деловыми связями, вполне мог бы оказать финансовую помощь, если бы счёл это выгодным для себя. Доказать эту теорию следовало осторожно, чтобы не спугнуть ни одного из них.
На следующее утро Харпер отправился к мисс Эллисон, секретарше Колфилда, которая, по его мнению, знала больше, чем говорила. Он встретился с ней неподалёку от конторы, в небольшом кафе. Женщина выглядела напряжённой и, казалось, заранее готовилась к вопросам.
«Мисс Эллисон, – начал Харпер с вежливой улыбкой. – Мне нужно, чтобы вы вспомнили, не замечали ли вы чего-нибудь странного в поведении мистера Колфилда за последнюю неделю? Он не упоминал, например, о своих долгах?»
Эллисон замерла на мгновение, словно решая, стоит ли делиться этой информацией. Затем тихо сказала: «Ну, если честно, мистер Колфилд последнее время выглядел очень обеспокоенным. У него было много разговоров с мистером Блейком, и иногда, кажется, они не могли найти общий язык».
«Не могли найти общий язык?» – уточнил Харпер, напрягаясь. «Значит, были разногласия?»
Она кивнула. «Да, они часто говорили о каких-то деньгах. Колфилд намекнул мне, что мистер Блейк был готов помочь ему при условии, что они замнут какое-то дело. Но не думаю, что они пришли к соглашению».
Харпер понял, что это может быть ключом. Если письмо действительно угрожало интересам Блейка, тот вполне мог заставить Колфилда избавиться от него. А если тот отказывался, у Блейка были свои методы для решения проблемы.
«Спасибо, мисс Эллисон. Вы очень помогли», – сказал Харпер. Теперь у него была идея, как вывести Блейка на откровенность.
Тем же вечером, в клубе «Кардифф»