– Потому что ты умная и сильнее, чем думаешь.
– Нет, это ты так на меня повлияла. В тебе есть что-то необычное.
– Ты сама приняла решение. Всегда помни об этом.
Когда спустились вниз, Изабелла усадила Сандру в старую колымагу, которую купила за наличные десять дней назад, и повезла в больницу. В отделении скорой помощи, прежде чем уйти с дежурным врачом, Сандра спросила:
– Энни, я тебя еще увижу?
– Нет, – ответила Изабелла.
– Ты ангел?
– Нет, всего лишь, как ты выразилась, сумасшедшая, которая верит в заговоры, и к тому же страдает манией преследования.
Сандра пристально глянула на нее.
– Я помню шаги на лестнице. И, как ты велела сидеть тихо и не высовываться. И пистолет я тоже видела. Будь осторожна, Энни.
– Спасибо, – улыбнулась Изабелла. – Буду стараться. Ты тоже о себе не забывай, ладно?
Сандра кивнула и в сопровождении дежурного ушла.
Изабелла вернулась на парковку перед больницей. Машину придется бросить. Раз охотники нашли ее в торговом центре, значит, знали, на каком автомобиле она передвигалась.
Вынув из багажника небольшой рюкзак и закинув на плечо, Изабелла миновала шлагбаум и оказалась на улице. Вопроса: куда направиться? – перед ней не стояло: события сегодняшнего вечера не оставили выбора. И чтобы попасть в это место, придется использовать один из способов передвижения, который не оставляет следов – бумажный или электронный.
До Скаргилл-Коува Изабелла собиралась доехать автостопом.
Глава 1
– Это же замечательно – приобрести первый опыт работы здесь, в компании «Джонс и Джонс», – заявила Изабелла. – Вы все прекрасно понимаете, Фэллон, но почему-то упрямитесь.
– Вот. Упрямство. Лучшего слова не придумаешь! – рассмеялся Фэллон. – В этом деле я достиг небывалых высот. Кстати, с каких это пор мы на «вы». Помнится, когда ты приносила мне кофе в «Саншайн», то всегда обращалась ко мне по-человечески, на «ты».
– Хорошо. – Изабелла, секунду подумав, улыбнулась. – Что ж, давай продолжим насчет моего нового расследования.
Как всегда, от ее улыбки в офисе будто стало светлее. Фэллон много раз пытался понять сверхъестественную природу этого явления, но все время терпел неудачу. Ведь что такое улыбка? Всего лишь результат движения мышц лица. Совершенно непонятно, почему губы Изабеллы, сложенные определенным образом, так сильно на него влияют.
Также было непонятно, каким образом она создает вокруг себя ауру благополучия, почему одно лишь ее присутствие заставляет его мыслить более ясно и логично.
– Твое так называемое «расследование», – заявил Фэллон, – попадает под категорию «Пропавшие собаки и дома с привидениями». Мы такими делами стараемся не заниматься. У нас все-таки настоящее детективное агентство.
– Норма Сполдинг хочет, чтобы мы проверили дом, который она намерена продать, и официально подтвердили, что никаких привидений там нет.
– Ты что, веришь во всю эту чушь?
– Я не верю, как, впрочем, и сама хозяйка, – терпеливо объяснила Изабелла. – Она уверена, что с домом все в порядке, просто хочет положить конец слухам. Молва утверждает, что там происходят странные вещи, и потому Норма никак не может найти покупателей. Она думает, что раз наше агентство занимается паранормальными происшествиями, то мы поможем ей решить эту проблему. Ей нужна от нас официальная бумага, что с домом все в порядке.
Фэллон откинулся в кресле и положил ноги на край стола. Стол этот, как и застекленные книжные шкафы, а также настенные светильники в египетских мотивах, был куплен в далекие двадцатые годы для офиса компании «Джонс и Джонс», который тогда располагался в Лос-Анджелесе. До этого отделение фирмы на Западном побережье находилось в Сан-Франциско. В отличие от лондонского филиала американский офис, открытый в конце девятнадцатого века, постоянно переезжал с места на место. Его управляющие были беспокойными парнями.