– Возможно, нам стоит поверить ей на слово. Она ведь лучше знает, насколько интересна. – Темнокожий мужчина поправляет очки с толстыми стеклами и делает глоток чая из стоящей перед ним изящной чашки.

Третий даже не поднимает глаз от книги, которую читает.

Харроу садится за стол, закидывая ноги на свободный стул.

– Ваше величество, знакомьтесь с моими друзьями. Джалик – прекрасный образец мужчины в очках.

Джалик закатывает глаза.

– Этот молчаливый силач – Сирро, – продолжает Харроу.

Мужчина бросает на меня взгляд сквозь длинные ресницы и волны вьющихся каштановых волос. А потом поспешно возвращается к чтению. Похоже, я интересую его меньше, чем книга.

– И последняя, но, конечно, не менее важная, самая прекрасная акробатка во всем Лафайре, единственная и неповторимая…

– Ариаморрия, – заканчивает она и, ухмыляясь, выставляет напоказ кривые зубы. – Зовите меня Арией. Рада познакомиться, Ваше величество.

– Да, очень приятно, – лгу я и засовываю пирожок в рот. Я ожидала ощутить вкус вишни. Но вовсе не думала, что он еще будет сдобрен каким-то жгучим перцем, так что из ушей вот-вот повалит дым. Я поспешно выплевываю пирожок на пол и высовываю язык.

– Она похожа на собаку! – вместе с Харроу смеется Ария.

– Думаю, она и правда истинная королева, раз уж еда в Срединном Мире по вкусу не похожа на пепел. – Джалик безуспешно пытается скрыть веселье за чашкой чая. Даже Сирро посмеивается.

Я поспешно наливаю чашку чая. Почти кипяток, но я готова ошпарить вкусовые рецепторы, лишь бы прекратить вызванное специями жжение. Комната начинает вращаться, и я прислоняюсь к одному из стульев.

– Похоже, ты перестарался, – говорит Ария Харроу. – Она какая-то бледная.

– Если она снова хлопнется в обморок, не сомневаюсь, что братец просто поднимет ее с пола, как в прошлый раз. Может, стоит прозвать ее обморочной королевой? Если постараемся, еще до коронации полгорода подхватит этот титул.

Снова смех. Побелевшими костяшками пальцев я цепляюсь за спинку стула, изо всех сил стараясь обрести дар речи.

– Почему? – Я смотрю на Харроу, затем перевожу взгляд на остальных. Никто из них даже не пытается притвориться виноватым.

– О, к чему столь убийственные взгляды. – Харроу похлопывает меня по руке. – Всего лишь небольшая проверка, дабы убедиться, что ты настоящая королева.

– Я думала, что трона из секвойи было достаточно. – Я киваю на окна, за которыми царит весенний день. – Вам этого мало?

– После долгих лет зимы ты принесла нам весну. И чего ты хочешь? Награды? – Харроу поднимает брови. – Это твоя работа, человечка.

«Дело Людской королевы – просто существовать». Я вновь и вновь слышу эти слова и с каждым разом все глубже постигаю их смысл. Сперва я думала, что Людскую королеву просто отодвинули в сторону, используя как пешку для укрепления мирного договора. Потом, после беседы с Уиллоу, я решила, что Людская королева своим существованием должна подпитывать природу Срединного Мира. Но наивно полагала, что заслуживаю некоей доли уважения или даже почтения.

Нет.

Им все равно. Для них я всего лишь инструмент, помогающий растениям цвести, а полям плодоносить. Не больше, чем способный ходить мешок с навозом.

– Благодарю за проверку. Рада, что смогла развеять ваши сомнения. – Я заставляю себя выпрямиться. Во рту до сих пор все горит. В висках пульсирует боль. Не знаю, может, из-за лихорадки, или же во всем виновата чрезмерно острая еда. – Я, пожалуй, пойду. – И я делаю шаг в сторону, намереваясь уйти.

Харроу хватает меня за запястье.

– Нет, останься. Мы с тобой еще не закончили.

– Редко кому удается видеть королеву до коронации. Это настоящая честь! – добавляет Ария. – Мы бы хотели узнать вас лучше.