– Всё?! – разочарованно выдохнула я.

Сергей рассмеялся и наклонился к моей руке. Неожиданно раздались хлопки. Я вздрогнула, оглянулась и увидела улыбающиеся лица посетителей ресторана. Я сделала попытку спрятаться за Сергея, но он удержал меня и, слегка кивнув «зрителям», повёл к спасительным шторам.

– Маленькая, ты восхитительно податлива! Танцевать с тобой сплошное удовольствие!

– Правда?! – Чуть заступив вперёд, я заглянула в его лицо. – Тебе, правда, понравилось?

Улыбаясь, он кивнул.

– О, Серёжа, я так благодарна! Такое завораживающее, такое… – я повторила за ним его эпитет, – восхитительное кружение! – и засмеялась. – Я перестала бояться, когда утонула в твоих глазах.

Не имея больше слов, я прижалась щекой к его плечу. Голова моя чуть-чуть кружилась, а спиной я до сих пор ощущала тепло и надёжность его ладони. «Я танцую! – ликовала я про себя. – Танцую!»

Беззвучно аплодируя пальцами, перед шторами нас встретил Мехмет.

– Лидия, позвольте выразить вам своё восхищение, – проговорил он и склонился к моей руке.

Серёга предложил отведать лучший кофе в Стамбуле. Я равнодушно покачала головой, и он обиженно заметил:

– Здесь работает самый знаменитый бариста Турции. Он делает кофе по древним рецептам.

– Да ладно! – подразнила я. – Все рецепты давно известны. Гугл-всезнайка, что хошь разболтает. Что твой бариста использует в качестве специй? – я подняла к потолку глаза, вспоминая: – Гвоздику, шафран, апельсиновую корку или кардамон?

Серёга вновь широко разулыбался. Подозреваю, что у парня в наличии только два варианта выражения лица – растерянное хлопанье глазами и улыбка на всю возможную ширину рта.

Я добавила:

– Читала про цветки померанца.

Серёга хмыкнул.

– Что? Попала?

Но, получая удовольствие от угадайки, Серёга партизански молчал. Я подумала ещё, в голову ничего путного не приходило, и я сдалась:

– Ну ладушки, не будем обижать лучшего бариста Турции. Неси! Будем дегустировать!

Минут через десять Серёга принёс кофе. Каждому отдельную джезву, большой запотевший стакан холодной воды и крохотную кофейную пару с ложечкой.

Я перенесла пенку из джезвы в чашку, аккуратно по стеночке чашки налила кофе и поднесла чашку ко рту. Вдохнула аромат и сразу узнала:

– Карамель! Серёга, я узнала, это плавленый сахар! Ещё… подожди…

Я ещё раз вдохнула аромат и пригубила кофе. Кофе, и в самом деле, был отменным.

– Всё-таки цедра? Нет-нет, погоди… запах немного другой… Не угадала, сдаюсь! – провозгласила я и подняла свободную руку вверх. – Мой «крайний» ответ – померанец и карамель! – И я откинулась на спинку стула, наслаждаясь вкусом кофе.

В моей джезве ещё оставался кофе, когда в помещение вошёл пухлый человек, одетый во всё белое, в смешной шапочке, сползшей блином с головы на шею. Приблизившись к столу, толстяк обеими руками протянул мне бумажный пакет и заговорил, обращаясь ко мне, но кося глазом на Мехмета. Сергей переводил:

– Маленькая, это комплемент от шеф-повара. Это сласти, которые он делает лучше всех в Стамбуле.

– О! Благодарю, эфенди, я тронута. – Я приняла пакет и заглянула в него. – Гранатовый лукум! Ещё раз благодарю, эфенди! Вы очень вкусно накормили нас, спасибо за ужин и за подарок.

Хорошая традиция в этом ресторане – шеф выходит на поклон, да ещё с подарком для гостя! И работают в ресторане исключительно лучшие мастера в Стамбуле и Турции! Подарок дополнил коллекцию сластей, купленных на Египетском базаре. А вот угадала я рецепт кофе или нет, мне так никто и не сказал.

На улице ждал ещё один сюрприз.

– Снег! – Засмеялась я, увидев круговерть снежинок в свете фонаря. Снег, вероятно, пошёл только что и ещё не успел прикрыть землю.