Но во время их застольной беседы Эмили не имела об этом никакого понятия. Несмотря на то, что она всегда с большим восторгом читала книги по древнеегипетской истории, это было всего лишь лёгким увлечением а не серьёзным хобби и поэтому знания по древнеегипетской культуре и истории у неё были довольно поверхностные.
Потом Сэм поведал о своей семейной истории: в настоящее время он разводится с женой, несмотря на то, что у них недавно родился ребёнок. Эмили очень удивилась и спросила Сэма, как можно оставить женщину одну с грудным ребёнком. На это молодой человек ответил, что будет заботиться о малыше, но женщину он уже давно не любит и никогда не любил, поскольку её подобрали ему родители ещё до их смерти.
Такой обычай довольно распространён в Египте даже сейчас: молодая пара женится по указаниям родителей. Не все такие браки бывают несчастливыми, хотя раньше людям, особенно женщинам, приходилось много страдать в таких браках. Времена изменились, и молодые люди, хоть и не всегда, следуют общеевропейским обычаям, так как мир стал более открытым, и всё, что происходит в других частях света, можно легко увидеть у себя дома в Интернете.
Вечер у моря
К удивлению Эмили, их беседа текла спокойно и непринуждённо, несмотря на языковой барьер. Сэм продолжал рассказывать о своих делах, и в какой-то момент, говоря о своих планах, выразился: “Ну, так я рассчитываю на будущее или откладываю на будущее”. Эти слова показались Эмили милыми и немного смешными; понятие “будущее” для неё не имело особого смысла, так как в её возрасте осталось не так много времени для этого самого будущего. У Сэма, конечно, времени впереди было ещё очень много.
После того как она услышала эту обнадёживающую фразу о будущем, она в раздумье воскликнула: “О! У тебя что, есть будущее?” Он сразу же понял её и улыбнулся, хотя не совсем понял причину этого замечания. Будущее действительно вещь неопределённая, и его нельзя заказать по желанию. Они ещё немного посмеялись над этим и решили расплатиться.
“Давай пойдём в другое место,” – предложил он, – “Что бы тебе хотелось ещё увидеть?” – спросил он у Эмили, нежно глядя ей в глаза. Эмили ответила почти без замедления: “Я очень люблю живую музыку, любую – европейскую, восточную, какую угодно. Может быть, здесь есть кафе, где играют живую музыку?”
“Хорошо,” – сказал Сэм. Они взялись за руки и отправились искать живую музыку. Все здания на променаде – кафе, рестораны, отели и киоски – стояли фасадами к морю. Но если зайти за ряд домов и пройти за променадом, то можно было оказаться на тихой, малолюдной улице. Они решили пройти именно с этой стороны, так как Сэм предполагал, что в самом начале променада может находиться бар с живой музыкой, который пожелала посетить Эмили.
Пройдя небольшое расстояние, молодой мужчина обнял Эмили за плечи и внезапно поцеловал её так нежно, как кто ещё Никто и никогда в её жизни не целовал. Остановившись на несколько минут, они продолжали целоваться, забыв обо всём на свете – как это часто бывает с влюблёнными парочками. Его поцелуи были такими неистовыми, горячими и нежными. Время казалось замершим, и эти несколько минут стали для неё самыми прекрасными в её жизни.
В какой-то момент они оторвались друг от друга и молча пошли дальше вдоль домов к началу променада. К радости Эмили, в баре, к которому они шли, действительно звучала живая музыка: мужчина и женщина по очереди исполняли песни. Бар был довольно заполнен, но официант нашёл для них место, хотя и довольно далеко от сцены. Они сидели, обнявшись, и слушали музыку, иногда обмениваясь легкими, короткими поцелуями. В этой стране такое поведение считалось предосудительным, поскольку Коран запрещает целоваться в общественных местах. Однако бар считался европейским, публика была пёстрой и разнообразной, поэтому люди вели себя так же, как в странах, откуда они приехали.