Оскар разозлился и испугался, Софи удивилась.
Ева смотрела на мужчину, которого надеялась никогда больше не увидеть. Заложив руки за спину, он направился к ее отцу.
– Твой бывший? – настаивал Гарри.
Она в оцепенении кивнула.
– Тогда мы должны с ним поздороваться.
Гарри потянул ее за руку.
– Нет! Подожди! – в ярости прошептала она.
Но Гарри был либо слишком пьян, либо в самом деле не подозревал опасности. С бешено колотящимся сердцем она наблюдала, как Заккео и ее отец пристально изучают друг друга.
– Я не знаю, о чем ты думаешь и что здесь делаешь, Джордано, но я предлагаю тебе уйти до того, как тебя арестуют за причинение вреда, – сказал Оскар Пеннингтон.
Гости испуганно зашептались.
Заккео и глазом не моргнул.
– Говори, что тебе вздумается, но ты точно знаешь, почему я здесь, Пеннингтон. Изображай скромника, если хочешь. Тебе не поздоровится, когда я устану от твоего притворства. – Он говорил почти шепотом, но у Евы на руках приподнялись волоски: она увидела выражение лица Софи.
Ее обычно невозмутимая сестра побелела как снег.
– Привет, Ева, – произнес Заккео, растягивая слова и не оборачиваясь. – Молодец, что присоединилась к нам. Не волнуйся, дорогая, я ненадолго.
Заккео уставился на кольцо на пальце Евы, потом бесцеремонно схватил ее за запястье и поднял его к свету. Он смотрел на кольцо буквально пару секунд.
– Как предсказуемо, – сказал он и небрежно опустил ее руку.
Ева сжала кулак, чтобы остановить трепет, пробежавший по ее телу от прикосновения Заккео.
– Что это означает? – спросил Гарри.
Заккео уставился на него серо-стальными глазами, потом взглянул на его родителей:
– Это личный разговор. Проваливай.
Питер Фэрфилд недоверчиво рассмеялся и расплескал шампанское, резко подняв руку:
– По-моему, ты ошибся, приятель. Уйти следует тебе.
Ева поймала грустный взгляд Гарри, но ей оставалось только молча наблюдать за всем происходящим. Ее сердце едва не выскакивало из груди, когда Заккео повернулся к Питеру Фэрфилду.
Она снова поразилась тому, как изменилось тело Заккео.
– Не мог бы ты повторить, друг мой? – с трудом сдерживаясь, сказал Заккео.
– Оскар, кто это? – спросил Питер Фэрфилд у отца Евы, который лишился дара речи.
Ева встала между Питером и Заккео, боясь, что ситуация выйдет из-под контроля. Она ощущала спиной жар тела Заккео. Не обращая внимания на свои чувства, она откашлялась.
– Мистер и миссис Фэрфилд? Гарри? Мы догоним вас через несколько минут. Нам необходимо поговорить с мистером Джордано. – Ева посмотрела на отца, на виске которого пульсировала жилка. Ей стало страшно. – Папа?
Оскар встрепенулся, огляделся и нацепил очаровательную улыбку.
– Мы поговорим в моем кабинете. – Он зашагал прочь, а следом за ним притихшая Софи.
Заккео посмотрел на Гарри, потом на Еву.
– Ты уверена? – спросил Гарри с трогательной заботой во взгляде.
Ева кивнула:
– Да.
– Хорошо. Возвращайся скорее, моя радость. – Гарри поцеловал ее в губы.
Заккео едва слышно прорычал. Ева вздрогнула.
– Пошли, Ева, – сказал Заккео.
От его самоуверенной интонации ее бросило в дрожь.
Как только Заккео закрыл за собой дверь кабинета Оскара, тот повернулся к нему от камина, который не был разожжен. Ева снова заметила тревогу в глазах отца.
– Прежде чем ты начнешь говорить, я предлагаю тебе хорошенько подумать, сынок. Даже если бы время и место были подходящими…
– Я тебе не сын, Пеннингтон, – в ярости ответил Заккео. – А пришел я сюда потому, что у меня есть пять тысяч триста двадцать две страницы документации, которая доказывает, как ты и твои сообщники засадили меня за решетку за преступление, которого я не совершал.