— Как же я выживу в безжизненной пустыне?
— Принцесса! — усмехнулся я. — Я ведь сказал только, что в Пустоши нет людей, а не что она необитаема.
— Ты говорил, что я теперь принадлежу тебе! — напомнила она.
От её возгласа в сердце на миг словно вспыхнул живительный огонь. Неужели ей было приятнее знать, что она моя, чем остаться в одиночестве? Ох уж эти юные человеческие девушки!
— Это так, но мне нужно будет отлучаться.
— Зачем?
Любопытная! Я лишь покачал головой, не собираясь озвучивать ей то, что только зрело у меня в мыслях. Найти сильного мага для снятия печатей покорности, навестить союзников алых драконов, недовольных правлением Аркона Разрушителя, встретиться с дикими зелёными сородичами, которых предки владыки изгнали за пределы Скайдора из-за цвета кожи и миролюбивого нрава.
— Ты хочешь собрать собственную армию, Сетарион? — пискнула она. Догадливая крошка.
— Да, и я сделаю это, — ответил я и уставился в прогорающий костёр. — Принесу ещё дров.
Когда снаружи стемнело, а в щели потянуло холодными ночными сквозняками, я заставил Айри подняться и повёл её за собой. До деревни гарпий было недалеко, но путь лежал по узеньким скалистым тропам и ступеням. Принцесса то и дело ойкала, наступая на острые камешки, а я недовольно шипел на неё. Взять её на руки здесь не было возможности, на осыпающиеся карнизы вставала лишь одна нога, неважно, человеческая или драконья.
К счастью, было так темно, что Айри не могла видеть пропасть, лежащую внизу, иначе она снова потеряла бы сознание от страха. Я крепко держал её за руку и был готов обернуться в любой момент, если мы нечаянно сорвёмся с тропы. В деревне горели крохотные желтоватые огоньки, освещая прилепленные к скале гнёзда гарпий. Мы добрались до нужного жилища, и я вежливо кашлянул, прежде чем откинуть полог, закрывающий вход.
7. Глава 7
Принцесса Айри
Мне никогда не доводилось видеть вблизи гнездо гарпии. Этот дикий птичий народ обладает отвратительным характером и не терпит соседства с другими расами. Гарпии строят свои жилища в местах, куда невозможно добраться, не имея крыльев. Как мы сумели пройти к гнёздам по узким горным тропам, известно было только Сетариону, а мне не оставалось ничего, кроме как на ощупь ползти вслед за ним, прижимаясь к скале, и до онемения стискивать его ладонь.
Когда мы переступили порог плетёной корзинки, висящей над пропастью, первой моей мыслью было: а выдержит ли гнездо троих? Ладно ещё я, худосочная человеческая девчонка, а вот дракон даже в людском обличье был высоким, крупным и весил немало. Сейчас он прикрыл тело чешуёй и выглядел ещё внушительнее, чем в пещере. Впрочем, я сию же минуту забыла о возможной опасности, потому что нам навстречу вышла хозяйка жилища.
— А-а-а, Сетарион! — хрипло прокаркала она и прищурилась. — Да ты никак поссорился с владыкой?!
— Ты, как обычно, всё знаешь наперёд, Гелла, — проворчал дракон.
— Всё или не всё, это мы сейчас поглядим! А ну, что это у тебя там за спиной?
— Это принцесса Теаридии, её зовут Айрианвин.
Дракон чуть отодвинулся, давая знакомой рассмотреть меня. Старая гарпия приблизилась и втянула носом воздух, а я тем временем лихорадочно пыталась вспомнить, что я ещё знаю об этих пернатых бестиях. Плохой характер, отталкивающая внешность, а ещё?
Гелла выглядела устрашающе: спутанные волосы копной обрамляли маленькое жёлтое лицо, глубоко посаженные чёрные глаза цепко изучали меня, словно оценивали — съедобна я или нет, крючковатый нос напоминал загнутый птичий клюв. Старуха была одета в цветастые лохмотья пополам с перьями, а её длинные руки оканчивались изогнутыми когтями. Когда коготь коснулся моей щеки, я невольно отпрянула и чуть не вывалилась наружу!