Алиса ненадолго задумалась.

– Знаю, – кивнула мисс Пинки. – Итак, вперед! В Эдинбурге появились две новые журналистки, которые хотят задать очень важные вопросы.

3. Уровень допуска: второй

Не прошло и получаса, как мисс Пинки и Алиса уже пробирались по каменистому пустырю в заброшенном доке, окруженном ржавеющими лодочными ангарами.

– Ты уверена, что пресс-конференция пройдет именно здесь? – переспросила Алиса, аккуратно огибая особенно колючий куст чертополоха.

– На все сто. – Мисс Пинки перепрыгнула через осыпавшийся участок стены.

Алиса начала карабкаться вслед за ней и зацепилась сумкой о старый кирпич. «Хорошо тому, у кого от природы кошачья прыгучесть, как у мисс Пинки», – подумала она.

Алиса остановилась и прочла надпись на табличке:

ОПАСНО! ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН.

– Это уже третье предупреждение, – сказала она, глядя на высокую бетонную башню, возвышавшуюся впереди. – Не нравится мне здесь.

– Успокойся, – махнула лапой мисс Пинки. – Мои источники никогда не ошибаются.

Алиса обвела взглядом бетонные развалины и искореженные железяки, что валялись на земле там и сям.

– Думаю, этот раз – исключение. – Она посмотрела на мисс Пинки. – И это, наверное, уже можно снять.

Мисс Пинки сняла с лица медицинскую маску, скрывавшую усы. До верфи они добирались на автобусе, и хотя большинство людей принимало мисс Пинки за неформалку, которая наклеивает на лицо усы, отдавая дань моде, гораздо проще было притвориться, что у нее жуткая простуда. Из окна автобуса Алиса видела двух туристов в таких же масках.

– Фу-у! – Она зажала нос. – Пожалуй, сейчас я бы тоже не отказалась от маски. Тут воняет тухлыми рыбными палочками. Зачем устраивать пресс-конференцию в таком месте?

– Затем, – мисс Пинки решительно направилась к башне, – что на нее соберутся толпы монстров, поэтому и меры предосторожности должны быть соответствующими.

– И одна из них – проводить пресс-конференцию в полуразвалившейся башне?

– Вот именно, – подтвердила мисс Пинки и уже вскинула кулак, собираясь постучать.

– Погоди. – Алиса шагнула вперед и обнюхала дверь.

В нос ударила тошнотворная смесь запахов, и один из них Алиса тут же узнала – запах оборотня.

– Ты права, – сказала она мисс Пинки, – это точно здесь.

– Я же говорила! – обрадовалась та и забарабанила в дверь, а затем, порывшись в сумке, извлекла на свет нечто похожее на клубную карту фитнесс-центра.

На этой карте ярко-красной помадой она корявыми буквами вывела: ПРЕССА.

– Ну а что, попробовать-то можно, – заявила мисс Пинки.

Изнутри послышались шаркающие шаги и какие-то приглушенные звуки.

– Назовите цель посещения! – прогудел низкий голос.

– Мы очень важные персоны, известные журналистки, удостоенные множества наград! – сообщила мисс Пинки, подмигнув Алисе.

В двери открылось окошечко. В прямоугольной рамке визитерши разглядели взъерошенный темно-коричневый мех и пару больших зеленых глаз. Слегка повеяло влажной шерстью и соснами.

– Предъявите удостоверения, – приказал голос.

Мисс Пинки продемонстрировала фальшивый пропуск. Зеленые глаза внимательно его изучили, после чего окошечко захлопнулось.

– Эх, – шепнула Алиса, – не прокатило.

А потом дверь вдруг со скрипом открылась. Алиса затаила дыхание: из мрака высунулась мохнатая кисть размером с летающий диск фрисби и толстым волосатым пальцем поманила их внутрь.

Глаза Алисы быстро привыкли к темноте, и она разглядела похожего на медведя монстра, покрытого спутанной грязно-бурой шерстью. С длинных рук, словно елочные игрушки, свисали кисточки ягод жимолости; непропорционально длинные пальцы ног оканчивались желтыми крючковатыми ногтями. Физиономия существа чем-то напомнила Алисе Рональда, охранника из агентства «Работа для монстров».