Расправившись с бандитами, Майк заметил движение под скамейкой возле городской ратуши. Подбежав ближе, он увидел маленького Тома – сына Кирка. Ребёнок дрожал от страха, его глаза были полны слёз.

– Том! Ты в порядке? – Майк быстро наклонился и схватил мальчика на руки. В этот момент ему стало ясно: он не может оставить ребёнка здесь. Город был охвачен пожарами; крики людей смешивались с треском горящих домов. Кто-то успел сбежать, кто-то был убит, а кто-то – захвачен в плен.

Не теряя ни минуты, Майк побежал к лесу, крепко прижимая Тома к себе. Каждый шаг давался ему тяжело; он чувствовал, как страх охватывает его сердце. Вокруг бушевали огни пожаров, а дым заполнял воздух.

– Мы выберемся отсюда, Том. Держись крепче!

Майк слышал позади себя крики бандитов и звуки разрушений. Но сейчас для него существовал только один путь – в леса, где они могли бы спрятаться от этой жестокой реальности.

Когда они добрались до края леса, Майк остановился и огляделся. Пламя продолжало разгораться в Корунте, а звуки битвы постепенно затихали. Он понимал, что оставил позади не только свой дом, но и своих друзей – тех, кто сражался за город. Том прижался к нему, всем своим маленьким телом дрожа от страха и холода.

Чувствуя себя опустошённым и потерянным, Майк обнял мальчика крепче.

– Не бойся.

Но внутри Майка разгорался огонь отчаяния. Он потерял Кирка – своего друга и товарища; теперь он должен был стать опорой для Тома в этом мире, который обезумел за один вечер.

Майк знал, что они должны найти укрытие. Он шёл в знакомом направлении. Вскоре перед ними появилась одна из хижин, которую Майк и Кирк однажды построили вместе, – символ их труда и дружбы.

Когда они подошли к хижине, Майк заметил, что внутри уже кто-то есть. Оставив Тома в укрытии за деревом, он подошёл к хижине, осторожно толкнул дверь и вошёл. Внутри сидели несколько беженцев – жителей Корунта, которые также искали укрытие от бандитов. Их лица были полны страха и усталости, но в глазах читалась надежда.

– Мы не одни… – произнёс Майк.

В центре комнаты сидела женщина с двумя детьми, а рядом стоял старик с тростью. Все они обернулись к Майку с любопытством и тревогой.

– Вы в порядке? За вами никого? – спросила женщина.

Майк резко обернулся в сторону Тома.

– Да, нам удалось сбежать. Нам всем нужно найти безопасное место, – ответил Майк.

Том подошёл и прижался к Майку, его маленькие руки дрожали от страха. Майк наклонился к нему и обнял, стараясь передать уверенность, которой на самом деле в нём не было ни капли.

После короткого обсуждения все беженцы согласились: оставаться здесь было опасно. Горожане никогда не сталкивались с убийствами людей, для каждого из спасшихся всё произошедшее было немыслимым. У тех, кто отходил от шока, возникали вопросы в голове о том, кто и зачем напал на них. Но в первую очередь их волновала судьба ближайших дней.

– Лес может стать нашим спасением. Если мы будем осторожны и тихи, возможно, удастся найти новое место для поселения, – говорил старик.

Майк посмотрел на собравшихся – они были его людьми, его общиной. Он чувствовал ответственность за них так же, как и за Тома.

– Мы должны уходить сейчас же. Если кто-то из нас останется здесь, мы рискуем всем.

Собрав свои вещи и убедившись, что все готовы к пути, группа вышла из хижины. Лес вокруг них был полон теней и звуков, но они двигались уверенно, следуя вдоль старой тропы.

Идя через лес, Майк чувствовал нарастающее напряжение. Каждый шорох мог означать опасность. Но он знал – они должны продолжать двигаться вперёд.

– Куда мы идём? – спросил Том.