– Послушайте, обачан (яп. уважит. обращ. к женщине), – повернулся инспектор к старухе, и та мигом сникла под суровым взглядом. – Мы разберёмся, что здесь произошло. А вы, пожалуйста, замолчите. Или я прикажу вас арестовать за то, что мешаете проводить следственные мероприятия.

– Но, как же? – опешила женщина, заламывая руки. – Сёгун, я пытаюсь вам помочь. Кёдзоку убил Арьяну.

– Вы лично видели момент совершения преступления?

– Сумимасэн. Ие (яп. нет), – вынужденно протянула старуха, явно не в восторге, что пришлось так ответить. И тут же изворотливый женский ум нашёл причину для обвинения: – Но отоко (яп. мужчина) был с моей канойо. Я вышла в магазин на несколько минут, а он тогда и убил. Когда я пришла, кёдзоку душил Арьяну. Сацугайся. Арестуйте его.

– Гунсоу (яп. сержант) Окира, – кликнул следователь.

– Джибун (яп. муж. – я), – тут же отозвался невысокий слегка полноватый мужчина.

– Выведите онна (яп. женщина) в коридор, и посмотрите, чтобы никуда не ушла. Я опрошу её позже.

– Есть, – взял сержант под козырёк и повернулся к сиделке.

– Но как же так, сёгун? Почему вы не арестуете гайдзин? – в слезах запричитала женщина, сжимая кулаки. Создавалось впечатление, что та сама набросится на белого мужчину, дабы свершить праведный суд и покарать убийцу.

– Сумимасэн, обачан, пожалуйста, давайте пройдём в коридор, – вежливо попросил сержант. Но сиделка оказалась непреклонной, и между ними завязался диалог на повышенных тонах.

– Сэмпай (яп. обращение к старшему), что нам ищи? – к следователю обратился невысокий молодой человек из тройки сотрудников, явившихся последними. Редкие волосы зачесаны назад, видимо, прикрывая раннюю лысину. На худощавых плечах болтается растянутая серая парка. Измятые брюки и разорванные космические сапожки довершают наряд. Холостяк и неудачник, – определил Ледан.

– Гадура, – сказал Тана Син, не отводя взгляда от подполковника.

– Что? – не понял тот.

– Вили, у тебя плохо со слухом? – посмотрел следователь на члена экспертной группы.

– Но, где, сэмпай? – парень так широко открыл раскосые глаза, что те стали большими, как у европеоида. – В этот квартира?

– Вот, – Тана Син пнул ногой чёрный комок. – Проверьте, что это.

– И эта гадур? – удивлённо протянул Вили, говоривший на галакто с большим акцентом. – Я смотреть абриген на экран…

Сержанту Окире, наконец, удалось вывести сиделку из комнаты, и в развороченной квартире воцарилась тишина.

– Итак, – следователь повернулся к Ледану. – Продолжим. Откуда у вас оружие?

– Я подполковник Космического Легиона. На ношение бластера у меня есть разрешение.

– Предъявите ваш скиндок, – велел следователь, извлекая из кармана считывающий прибор.

Дуков снял с шеи флешку электронного паспорта и протянул инспектору.

– Сумимасэн, – возразил тот, – но я желаю ознакомиться с вашим скиндоком. Приложите сюда палец, и устройство считает данные.

– Инспектор, вы должны знать, что солдатам не вводят микрочипы под кожу.

– Гомэнасай (яп. прошу прощения), – кивнул тот. – Забыл. Не часто приходится иметь дело с военными. Сами понимаете – в основном бытовуха.

Инспектор взял флэшку и вставил в прорезь карманного помощника.

– Итак, Ледан Арсеньевич Дуков. Подполковник Космического Легиона. Тридцать девять лет. Принимал участия в боевых действиях. Награждён. Группа крови. Готово, – завершил следователь просматривать данные. – Покажите номер оружия.

Ледан развернул бластер и предъявил выбитые на рукоятке цифры.

– Что вы здесь делаете, подполковник? – спросил инспектор, возвращая флэшку хозяину, после того, как данные скопировал в КП. В голосе следователя явственно ощущалось уважение к офицеру Легиона. – Вы же понимаете, я должен расследовать преступление со смертельным исходом. Надеюсь, ваше присутствие здесь не военная тайна?