Прош. в./я
I лицо չեմ, չենք I лицо չէի, չէինք
II лицо չես,չեք II лицо չէիր, չէիք
III лицо չէ (չի), չեն III лицо չէր, չէին
Вспомогательный глагол в единственном числе 3-го лица имеет две отрицательные формыչէ – {чэ} չի – {чи}. При спряжении личных форм употребляется չէ. Рассмотрим следующие примеры.
Наст. в./я
Прош. в./я
Ես ուրախ չեմ: (Я не рад)
Ես ուրախ չէի: (Я не был рад)
Դու ուրախ չես:
Դու ուրախ չէիր:
Նա ուրախ չի(չէ):
Նա ուրախ չէր:
Մենք ուրախ չենք:
Մենք ուրախ չէինք: (Мы не были рады)
Դուք ուրախ չեք:
Դուք ուրախ չէիք:
Նրանք ուրախ չեն:
Նրանք ուրախ չէին:
Также չի употребляется в качестве частицы не, обозначающей отрицание.
В данных случаях она пишется перед глаголом, к которому относится отрицание. Это правило касается предложений, где глагол употребляется в третьем лице единственного числа.
Նա չի գնա: Он не уйдет.
Արամը պանիր չի սիրում: Арам не любит сыр.
Прочитайте и переведите диалог !
– Ես ուսանող եմ: – Մենք ուսանողներ ենք:
– Ո՛չ, դու ուսանող չես: – Ո՛չ, դուք ուսանողներ չեք:
– Դու վարո ՞րդ ես: – Դուք վարո ՞րդ եք:
– Չէ՛, ես վարորդ չեմ: – Ո՛չ, ես վարորդ չեմ:
Запомните.
ի՞նչ –что? вопросительное местоимение
Диалоги.
1.– Ի՞նչ կա պայուսակում: Что есть в сумке?
Ոչինչ: Ничего.
– Ոչ մի բան Ничего.
– Ոչ մի բան էլ չկա: Ничего нет.
2. – Ի՞նչ է պատահել: Что случилось?
– Ոչ մի բան: Ничего.
– Ոչինչ էլ չի պատահել: Ничего не случилось?
3. – Ի՞նչ կա, չկա։ Что нового? Как дела? Как жизнь?
–Ո՛չինչ: Ничего.
– Ամեն ինչ լավ է։ Все хорошо.
–Ամեն ինչ կարգին է: Всё в порядке.
–Նորմալ է: Нормально.
–Կամաց-կամաց: Потихоньку!
–Ոչ մի բան: Ничего.
–Սովորական: Как обычно!
–Ոնց որ միշտ: Как всегда.
–Դե լավ: Ну ладно, ну хорошо.
4. -Ի՞նչ արժե (разг.արժի): Сколько стоит?
–Ի՞նչ արժե այս գիրքը: Сколько стоит это книга?
–980 դրամ:
–Ի՞նչ արժե այդ պայուսակը: Сколько стоит это сумка?
–15000 դրամ:
Следите за фразовым ударением.
կարելի՛ է- можно կարելի՛ էր – можно было
չի՛ կարելի – нельзя չէ՛ր կարելի – нельзя было
В армянском языке имеются количественные и порядковые числительные.
СЧЁТ:
1 – մեկ
20 – քսան
2 – երկու
30 – երեսուն
3 – երեք
40 – քառասուն
4 – չորս
50 – հիսուն
5 – հինգ
60 – վաթսուն
6 – վեց
70 – յոթանասուն
7- յոթ
80 – ութսուն
8 – ութ
90 – իննսուն
9 – ինը
100 – հարյուր
10 – տասը
1000 – հազար, միլիոն միլիարդ:
Числительные от 11 до 99 пишутся слитно, а в остальных случаях – раздельно.
175 – հարյուր յոթանասունհինգ
1062 – հազար վաթսուներկու
1149 – հազար հարյուր քառասունինը
Прочитайте вслух и переведите: քսանութ, երեսունվեց, վաթսունմեկ, տասնհինգ, ութսունչորս, իննսուերեք, յոթանասունյոթ, հիսունվեց, հարյուր տասներկու, հազար ութ հարյուր քառասունյոթ, չորս հազար ութ հարյուր իննսունյոթ:
б) Порядковые числительные составляются из количественных с суффиксами րորդ {р’ор’д} и երորդ {эр’ор’д}. В порядковом числительном первым будет առաջին, а երկու, երեք, չորս получаются путём прибавления суффикса րորդ, а остальные – երորդ {эр’ор’д}.
II – երկրորդ, III- երրորդ, IV-չորրորդ.
VI – վեցերորդ
XI – տասնմեկերորդ
Прочитайте вслух и переведите: քսանմեկերորդ, երեսունչորսերորդ, իննսունյոթերորդ, հարյաուր յոթանասուներորդ, հարյոր ութսունչորսերորդ:
Диалоги:
1. – Ի՞նչ արժե (разг.արժի): Сколько стоит?
– Ի՞նչ արժե այս գիրքը: Сколько стоит эта книга?
– 980 դրամ:
– Ի՞նչ արժե այդ պայուսակը: Сколько стоит эта сумка?
– 15000 դրամ:
2. – Ի՞նչ արժե նարինջը: Сколько стоит апельсин?
– Կիլոգրամը 2000 դրամ: Килорамм 2000 драм.
– Ի՞նչ արժե չամիչը: Сколько стоит изюм?
– 1400 դրամ: 1400 драм.
– Տվե՛ք, խնդրում եմ, 2 կիլոգրամ նարինջ և 1 կիլոգրամ չամիչ: Дайте, пожалуйста, 2 кг апельсинов и 1 кг изюма.
– Խնդրեմ, վճարեցեք 5400 դրամ: Пожалуйста, заплатите 5400 драм.
3. –Կարե՛ն:
– Ի՞նչ:
– Քանի՞ լեզու գիտես:
– Երկու՝ անգլերեն և ռուսերեն: