(сайт МИД РФ https://www.mid.ru/ru/maps/in/)
Russian-Indian relations are defined by a mature, multifaceted and intense nature. They are based on a high degree of mutual understanding and trust, the proximity of priorities for economic and social development, the coincidence of approaches to ensuring universal peace and security, and the formation of a new architecture of the world order.
(website of the Russian Foreign Ministry https://www.mid.ru/ru/maps/in /)
«Индия и Россия разделяют концепцию многополярного мира, что находит отражение в их сотрудничестве в рамках международных организаций, таких как Организация Объединенных Наций (ООН), формат Россия-Индия-Китай (РИК), БРИКС, Шанхайская организация сотрудничества (ШОС). Индия проявила бóльшую заинтересованность к форматам РИК и БРИКС, чем к ШОС, не будучи государством-учредителем последней организации…»
Радж Кумар Шарма – PhD, постдокторские исследования, Делийская школа транснациональных отношений (Индия, Нью-Дели. https://doi.org/10.24833/2071-8160-2023-2-89-49-64)
«India and Russia share the concept of a multipolar world, which is reflected in their cooperation within the framework of international organizations such as the United Nations (UN), the Russia-India-China (RIC) format, BRICS, and the Shanghai Cooperation Organization (SCO). India has shown greater interest in the formats of the RIC and BRICS than in the SCO, not being the founding state of the latter organization…»
Raj Kumar Sharma – PhD, Postdoctoral Research, Delhi School of Transnational Relations (India, New Delhi. https://doi.org/10.24833/2071-8160-2023-2-89-49-64)
В предлагаемом обучающимся Учебнике русского языка для индийцев через посредство английского языка с культурологическим приложениием была использована методика автора «Развитие познавательных способностей в процессе обучения иностранному языку», которую она представляла на площадках ФГБОУ ВО МГППУ и НИУ ВШЭ. Концепция авторской методики Тиняковой Е. А. внесена в многотомный энциклопедический Реестр новых научных направлений Российской академии естествознания (Международной ассоциации учёных, специалистов и преподавателей). Основные черты этой успешной методики представлены в книге. В основе методики учебника также лежит встречный принцип взаимодействия языка и культуры из индийской методики:
«Язык – это нечто гораздо большее, чем грамматика и филология. Это поэтическое свидетельство гения расы и культуры и живое воплощение мыслей и фантазий, которые их сформировали».
Джавахарлал Неру, индийский политический деятель
In the Textbook of the Russian language for Indians students through the medium of English with a cultural application, the author’s methodology «Development of cognitive abilities in the process of teaching a foreign language» was used, which she presented at the sites of the Moscow State Pedagogical University and the Higher School of Economics. The concept of the author’s methodology by Tinyakova E.A. is included in the multi-volume encyclopedic Register of new scientific directions of the Russian Academy of Natural Sciences (International Association of Scientists, Specialists and Teachers). The main features of this successful technique are presented in the book. The textbook’s methodology is also based on the similar principle of language-culture interaction from the Indian methodology:
«Language is much more than grammar and philology. It is a poetic testimony to the genius of race and culture and a living embodiment of the thoughts and fantasies that shaped them».