– Неужели наши албанские наркодилеры в Великобритании перешли на такую хитроумную систему продажи наркотиков? – усмехнулся Алекс и тут сразу кое-что вспомнил, – помнится, наш Тоунтон как раз занимался розничной торговлей и не исключено, что именно в Интернете.
– Не исключено, Алекс, не исключено, – подтвердил Пирсон, – как ты понимаешь, в такой системе весьма сложно найти концы и выйти на след наркоторговцев.
– Но ведь у американского ФБР это вроде бы получилось, когда была раскрыта подобная сеть в интернет-магазинах “Silk road”? – парировал Алекс, демонстрируя владение секретной информацией.
На эти слова Брайан только криво усмехнулся и саркастически добавил:
– С тех пор наркоторговцы стали более продвинутыми в этих вопросах и обзавелись собственными системными администраторами и даже программистами.
– Так все же, как у тебя оказался номер телефона Тоунтона и зачем ты ему звонил? – не позволял себя сбить с пути Рук.
– Я предполагаю, что Тоунтон и был таким системным администратором.
Поскольку по выражению лица Алекса было понятно, что он жаждет продолжения и не намерен просто так отступить от главной темы, Пирсон был вынужден пояснить:
– Нам удалось перехватить один разговор Тачи, в котором он с кем-то общался на тему, как продвигается работа по сервису Hatch, а его собеседник ответил, что завершена. Наши технические специалисты определили, что голос собеседника принадлежит некому Арчибальду Тоунтону, и я решил сам это проверить и просто ему позвонил.
– Так просто, Брайан? – не поверил Рук.
– Так просто, Алекс, – подтвердил Пирсон, – как он не шифровался, нам все же удалось выйти на его след. And the old woman gets into trouble. Мы предполагаем, что Тоунтон был у них или системным администратором, или программистом.
– В квартире Тоунтона не были найдены ни компьютер, ни ноутбук, – задумчиво произнес инспектор Рук, – а только деньги. Много денег.
– Похоже, они так с ним рассчитались, Алекс, и забрали ноутбук с собою.
– Оставив ему деньги за работу, да еще и наличными? – не поверил Алекс. – Как-то это все не вяжется со всей этой атмосферой секретности и биткоинами.
Пирсон пожал плечами, словно говоря, что он сказал все, что знал, а как распорядиться информацией – это твое дело, мой дорогой друг. Потом Брайан озабоченно посмотрел на часы: понятное дело, его старого друга труба зовет, опять пора расставлять капканы на лис и крыс от наркоторговли. Пирсон ушел, а Алекс остался один, переваривая полученную информацию, запивая ее маленькими глотками еще холодного пива. В баре было совсем немного посетителей, до вечернего наплыва клиентов оставалось еще достаточно времени, и бармен Кид откровенно скучал за барной стойкой. Вообще-то его звали Томом, но он работал когда-то в веселом пабе под названием “Captain Kidd” в Уоппинге совсем недалеко отсюда, но не сошелся характером со своим хозяином и вот оказался тут. Место работы он поменял, но прежняя кличка остался, только вместо пирата Кидда его называли теперь Кидом, что как нельзя, кстати, подходила добродушному толстяку весом примерно в две с половиной сотни фунтов. Брайн как-то говорил, что кроме профессиональных достоинств бармена, у Кида было фантастическая память на лица: ему достаточно было один раз увидеть клиента, и спустя месяц он мог безошибочно вспомнить, когда он был в баре и с кем. А еще он собирал курительные трубки, и Рук решил попробовать.
Алекс подошел к стойке и положил перед Кидом курительную трубку необычной формы. Глаза бармена разгорелись, как у кота перед сметаной, и он бережно взял ее в руки, как берут дорогую хрустальную вещицу.