– Нет, не уходи! – отозвалась Хелен. – Ничего глубоко личного мы с Джоном обсуждать не станем. – Она взглянула на мужа и с фальшивой беспечностью добавила: – Любопытно, почему ты вернулся посреди дня? Если бы по мне соскучился, приехал бы вчера.

– Не соскучился, – невозмутимо произнес Джон. – По-моему, у нас с тобой не те отношения. Я прочел об убийстве Флетчера, потому и приехал.

– Вот, что я говорила! – воскликнула Салли. – Воплощение девичьих грез! Саму меня покровители не привлекают, но для глупенькой куколки вроде тебя, Хелен, такой муж – самое то.

– Не болтай ерунду! – Голос Хелен дрогнул. – Джон, ты серьезно думаешь, что я замешана в убийстве?

– Нет, – холодно ответил Норт после небольшой паузы, – серьезно я об этом не думал до тех пор, пока не увидел в гостиной суперинтенданта из Скотланд-Ярда.

Хелен словно окаменела.

– Ты ведь понимаешь, в чем дело! Он хотел только…

– Да, понимаю. – Впервые за все время в голосе Джона появились резкие нотки. – Суперинтендант хотел выяснить, не твои ли следы в саду. Так они твои?

– Прежде чем ответить, досчитай до ста, – посоветовала Салли, вглядевшись в мрачное лицо Джона, а сама подумала: «Черт, все сложнее, чем я предполагала».

– Помолчать не можешь? – огрызнулась Хелен. – Чего ты добиваешься?

– Чтобы ты прекратила глупо врать. Вашему браку, возможно, конец, зато, я не сомневаюсь, Джон расстарается, чтобы тебя не посадили за убийство.

– Я не убивала его, не убивала! Неужели ты впрямь меня подозреваешь?!

– Следы в саду твои? – снова спросил Норт.

Хелен вскочила.

– Да, мои!

– Нельзя же так объявлять новости! – простонала Салли. – Боже правый, Джон, хватит столбом стоять! Подумать только, я писала книги о таких, как ты, а сама ни слову не верила!

Джон проигнорировал выпад свояченицы и обратился к жене:

– Боюсь, я покажусь тебе неоправданно бесцеремонным, но очень хотелось бы выяснить причину твоего тайного – а он явно тайный! – визита к Флетчеру.

– Я ходила к нему как к другу. Ничего тайного в наших отношениях не было. Вряд ли ты мне веришь, но это так.

Салли протерла стекло монокля.

– Мисс Салли Дру, автор блистательных детективных романов, подтверждает эти показания.

– Салли, ты свидетельница пристрастная, – сухо напомнил Джон. – Не ерепенься, Хелен, я интересуюсь из любопытства. На самом деле разницы нет. Куда важнее другое: что тебе известно об убийстве?

– Ровным счетом ничего!

– В котором часу ты была у Флетчера? – спросил Джон.

– Рано, очень рано! Из его кабинета я ушла без четверти десять. Понимаю, звучит неправдоподобно, но причина моего визита совершенно непримечательна. Я хотела спросить, поедет он со мной на следующей неделе к Динбери.

Джон ее не слушал, он снова взял газету и внимательно прочел передовицу.

– Тело Флетчера обнаружили в 22:05, – проговорил он и испытующе взглянул на жену: – И тебе не известно ровным счетом ничего?

– Я увидела, как по дорожке идет мужчина, – тихо сказала Хелен, – поэтому и спряталась.

Норт аккуратно сложил газету.

– По дорожке шел мужчина? Кто?

– Не могу сказать.

– То есть ты его не узнала?

– Да, точнее… точнее, я его не разглядела. Я лишь видела, как он вошел в гостиную через стеклянную дверь.

– Ты сказала это полиции?

– Д-да… сказала.

– Суперинтендант спрашивал, узнаешь ли ты того мужчину при встрече?

– Нет, я сразу предупредила его, что не разглядела почти ничего – лишь мельком увидела непримечательного мужчину в светлой шляпе.

– В светлой шляпе? – после небольшой паузы переспросил Норт. – Так ты узнаешь его при встрече?

– Говорю же, нет! Кто он, не имею ни малейшего понятия.

– Надеюсь, суперинтендант тебе поверил.